"مهارات محددة" - Translation from Arabic to English

    • specific skills
        
    • specific skill
        
    • targeted skills
        
    • such skills
        
    Besides providing financial instability, this makes the development of specific skills more difficult. UN هذا، إلى جانب تسببه في عدم الاستقرار المالي، يجعل مسألة اكتساب مهارات محددة أكثر صعوبة.
    Besides causing financial instability, this makes the development of specific skills more difficult. UN وعلاوة على التسبب في انعدام الاستقرار المالي، يصعِّب هذا الأمر تطوير مهارات محددة.
    The second is training, which is directed at a targeted audience of professionals and aims at imparting specific skills that have an immediate practical application. UN وثانيها التدريب، وهو موجه إلى جمهور مستهدف من المهنيين ويرمي إلى تعليم مهارات محددة لها تطبيق عملي فوري.
    Besides providing financial instability, this makes the development of specific skills more difficult. UN وإلى جانب تسبب هذا العامل في عدم الاستقرار المالي، فإنه يجعل مسألة اكتساب مهارات محددة أكثر صعوبة.
    Besides providing financial instability, this makes the development of specific skills more difficult. UN وإلى جانب تسبب هذا العامل في عدم الاستقرار المالي، فإنه يجعل مسألة اكتساب مهارات محددة أكثر صعوبة.
    These include specific skills training courses in a wide range of skills. UN ويشمل ذلك دورات للتدريب على مهارات محددة في مجال واسع من المهارات.
    The Support Group has encouraged Governments and non-governmental organizations to conduct workshops to facilitate confidence-building and the provision of specific skills. UN ولقد شجع فريق الدعم الحكومات ومنظمات غير حكومية على عقد حلقات عمل لتسهيل بناء الثقة وتقديم مهارات محددة.
    We therefore seek to attract sustainable and suitable investment in the country, to import specific skills and to transfer them to Namibians. UN ونحن لذلك نسعى لجذب استثمار مستدام ومناسب للبلاد ولجلب مهارات محددة من الخارج حتى يتم إكسابها للناميبيين.
    Imparting specific skills and enhancing advisory capacities UN ▪ نشر مهارات محددة وتعزيز إمكانيات المشورة
    Establishment of a mobile anti-terrorism unit, with specific skills. UN :: إنشاء وحدة متنقلة لمكافحة الإرهاب لديها مهارات محددة.
    These advantages could be based on lower labour costs or specific skills, for example. UN وهذه المزايا يمكن أن تستند، مثلاً، إلى تدني تكاليف العمل أو إلى توفر مهارات محددة.
    (v) Training in specific skills required for missions, including electoral observation or supervision and human rights monitoring; UN ' ٥ ' التدريب على مهارات محددة مطلوبة للبعثات، بما في ذلك مراقبة الانتخابات أو اﻹشراف عليها ومراقبة حقوق الانسان؛
    (v) Training in specific skills required for missions, including electoral observation or supervision and human rights monitoring; UN ' ٥ ' التدريب على مهارات محددة مطلوبة للبعثات، بما في ذلك مراقبة الانتخابات أو اﻹشراف عليها ومراقبة حقوق الانسان؛
    It was important to recruit military staff with specific skills in such areas as planning and logistics, and who were familiar with the country or countries involved, particularly with the languages and cultures of the people of the regions where the peace-keeping forces were to be deployed. UN وأشار إلى أهمية تعيين موظفين عسكريين ذوي مهارات محددة في مجالات مثل التخطيط واﻹمداد، وأن يكونوا على علم بالبلد أو البلدان المعنية، وخصوصا بلغات وثقافات شعوب المنطقة التي توزع فيها قوات حفظ السلم.
    It requires specific skills, sensitivities and the ability to build the necessary trust with local communities and parties to a conflict. UN فالاشتغال في سياقات النزاع يتطلب توافر مهارات محددة ومراعاة الحساسيات والقدرة على اكتساب ثقة المجتمعات المحلية وأطراف النزاع.
    As new technologies make it possible to cut costs, newly created businesses, expanding enterprises and economies tend to focus on specific skills as a deciding factor. UN ونظرا لأن التكنولوجيات الجديدة تتيح الحد من التكاليف، فإن الأعمال التجارية المنشأة حديثا والمؤسسات والاقتصادات الآخذة في التوسع تميل إلى التركيز على مهارات محددة بوصفها عاملا حاسما.
    Relations with the media would require specific skills as well as a professional understanding of Agency policies, substantive issues of anti-trust analysis, and the ability to explain the link between competition and consumer welfare. UN وتتطلب العلاقات مع وسائط الإعلام توافر مهارات محددة وفهماً مهنياً لسياسات الوكالة، وللعناصر الجوهرية لتحليل قضايا مكافحة الاحتكارات، والقدرة على شرح الصلة القائمة بين المنافسة ورفاه المستهلك.
    Key recommendations pointed to the need for a policy to guide the implementation, delivery and quality of special education, a structured system for staff training, and development of technically specific skills. UN وأشارت التوصيات الرئيسية إلى الحاجة إلى سياسة عامة لتوجيه تنفيذ التعليم الخاص وتقديمه ونوعيته، ونظام مهيكل لتدريب الموظفين، وتنمية مهارات محددة من الناحية التقنية.
    3. Training for specific skills in demand on the labor market. UN 3- التدريب لاكتساب مهارات محددة مطلوبة في سوق العمل.
    Liaison also requires an in-depth understanding of the underlying conflict, a thorough knowledge of the interests, constraints and modus operandi of the parties and, foremost, a relationship of mutual trust, particularly in the context of the ongoing crisis situation in the mission area, for which a staff member with a specific skill set is required. UN ويتطلب الاتصال أيضا وجود فهم عميق للنزاع الأساسي وأطرافه ومعرفة شاملة بمصالحهم وبالقيود التي تواجههم وطريقة العمل التي يأخذون بها كما يتطلب، وهو الأهم على الإطلاق، وجود علاقة قائمة على الثقة المتبادلة، وخاصة في سياق حالة الأزمة المستمرة في منطقة البعثة، والتي يلزم فيها وجود موظف لديه مجموعة مهارات محددة.
    The project further promotes employment of persons with disabilities at both policy and programme level - including advocacy to support employers and targeted skills development. UN ويشجع المشروع كذلك توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة على مستوى السياسات والبرامج على حد سواء - بما في ذلك الدعوة لدعم الموظفين وتنمية مهارات محددة.
    151. The Advisory Committee is of the view that staff selected for positions that require such skills as leadership, team-building and communication should already have those skills at the time of their appointment. UN 151 - وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي للموظفين المختارين لشغل المناصب التي تتطلب مهارات محددة كالمهارات القيادية وبناء الأفرقة والاتصال، أن يكونوا ممتلكين أصلا لتلك المهارات عند تعيينهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more