"مهارات وقدرات" - Translation from Arabic to English

    • skills and capabilities
        
    • skills and capacity of
        
    • skills and capacities
        
    • the skills and capacity
        
    • skills and abilities
        
    • the skills and competencies of
        
    Special emphasis continued to be placed on enhancing the skills and capabilities of health professionals on appropriate counselling techniques. UN وظل يولى اهتمام خاص لتعزيز مهارات وقدرات الاختصاصيين الصحيين في مجال استخدام الأساليب المناسبة لتقديم المشورة.
    A requisitioner training programme was also being developed to enhance the skills and capabilities of those involved in the contract management life cycle, including contract management staff and requisitioners. UN وكان يجري أيضاً وضع برنامج تدريب للجهات الطالبة وذلك لتعزيز مهارات وقدرات المشاركين في دورة حياة إدارة العقد، بما في ذلك موظفو إدارة العقود والجهات الطالبة.
    The Conference recognized the importance of harnessing the skills and capacity of the private sector and the Somali diaspora. UN وسلم المؤتمر بأهمية تسخير مهارات وقدرات القطاع الخاص والمغتربين الصوماليين لخدمة هذا الغرض.
    The mobility and career development framework now under consideration by Member States seeks to foster the skills and capacity of our staff and help the Organization to better manage our global workforce. UN ويهدف إطار التنقل والتطوير الوظيفي الذي يجري حاليا النظر فيه من جانب الدول الأعضاء إلى تعزيز مهارات وقدرات موظفي المنظمة ومساعدتها على تحسين إدارة قوتها العاملة على صعيد العالم.
    Even among developing countries technological skills and capacities are considerable, and while opportunities for collaboration are present, this could also be a potential source of further divergence. UN فحتى في صفوف البلدان النامية، هناك مهارات وقدرات تكنولوجية كبيرة، لكن إن كانت فرص التعاون موجودة، فقد تشكل أيضاً مصدراً محتملاً لمزيد من الاختلاف.
    They considered that upgrading the skills and capacities of these groups would clearly contribute to development goals. UN ورأوا أن تحسين مهارات وقدرات هذه المجموعات سيساهم بوضوح في تحقيق أهداف التنمية.
    Making part-time work a satisfactory form of employment is essential to utilize women's skills and abilities. UN وأصبح جعل العمل لبعض الوقت شكلاً مناسباً للعمالة ضرورياً للاستفادة من مهارات وقدرات المرأة.
    (ii) Measuring mining skills and capabilities, including job vacancies and skill shortages; UN ' 2` قياس مهارات وقدرات التعدين، بما في ذلك الوظائف الشاغرة والنقص في المهارات؛
    The development of skills and capabilities of staff of competition authorities and the judiciary is crucial in ensuring effective merger control. UN وتشكل تنمية مهارات وقدرات موظفي سلطات المنافسة والسلطات القضائية عاملاً بالغ الأهمية لضمان المراقبة الفعالة لعمليات الاندماج.
    The risk management programme, conducted in cooperation with the International Programme on Chemical Safety (IPCS), aims to strengthen the skills and capabilities of those responsible for chemicals management at the national level to undertake sound risk management planning. UN ويرمي برنامج إدارة المخاطر، الذي ينفذ بالتعاون مع البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية، إلى تعزيز مهارات وقدرات المسؤولين عن إدارة المواد الكيميائية على الصعيد الوطني لوضع خطط سليمة لإدارة المخاطر.
    This Programme, conducted in cooperation with the International Programme on Chemical Safety (IPCS), aims to strengthen skills and capabilities of those responsible for chemicals management at the national level to undertake sound risk management planning. UN ويرمي هذا البرنامج، الذي ينفذ بالتعاون مع البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية، إلى تعزيز مهارات وقدرات المسؤولين عن إدارة المواد الكيميائية على الصعيد الوطني لوضع خطط سليمة لإدارة المخاطر.
    Most significant strengths identified were: strong commitment to UNDP and its vision; strong confidence in the skills and capacity of staff; confidence in the ability of the teams to reach their objectives. UN وكانت أهم جوانب القوة التي حُددت كالتالي: الالتزام الشديد إزاء البرنامج الإنمائي ونظرته؛ والثقة الكبيرة في مهارات وقدرات الموظفين؛ والثقة في قدرة الأفرقة على تحقيق أهدافها.
    4. Encouraging Member States, if they have not already done so, to strengthen the skills and capacity of criminal justice agencies responsible for combating trafficking in persons and smuggling of migrants. UN 4- أن تشجع الدول الأعضاء على تدعيم مهارات وقدرات أجهزة العدالة الجنائية المسؤولة عن مكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، إن لم تكن قد فعلت ذلك.
    Prosecution of traffickers was particularly effective because of the improvement in the skills and capacity of Indonesian police and prosecutors and through collaboration with other related institutions as well as with neighboring countries. UN وكانت مقاضاة المتاجرين في الأشخاص تدبيراً فعالاً بصورة خاصة بفضل ما طرأ من تحسين على مهارات وقدرات الشرطة وممثلي الادعاء الإندونيسيين ثم من خلال التعاون مع المؤسسات الأخرى المعنية وكذلك مع البلدان المجاورة.
    The development of programmes based on cross-convention synergy requires special skills and capacities, which have to be built up. UN ويتطلب وضع برامج تستند إلى التآزر فيما بين الاتفاقيات مهارات وقدرات خاصة ينبغي بناؤها.
    The programme, which aims to strengthen the skills and capacities of young Palestinian journalists and expose them to the work of the United Nations, focused this year on online journalism and digital media. UN وهذا العام، يركز البرنامج، الذي يهدف إلى تعزيز مهارات وقدرات الصحفيين الفلسطينيين الشباب وتدريبهم على عمل الأمم المتحدة، على صحافة الإنترنت ووسائط الإعلام الرقمية.
    In spite of the increasing burden placed upon women, such situations may have empowering effects since they are afforded the opportunity to acquire new skills and capacities. UN وعلى الرغم من تزايد العبء على المرأة، فقد يكون لهذه الحالات أثرها من حيث تمكين المرأة لأنها تتيح لها الفرصة للحصول على مهارات وقدرات جديدة.
    Your diplomatic skills and abilities, as well as your pragmatism, are well known within Geneva diplomatic circles. UN ولا يخفى على أحد في الأوساط الدبلوماسية في جنيف ما تتمتعون به من مهارات وقدرات وروح عملية.
    Through quality education, children can gain the skills and abilities to surf cyberspace with confidence, to avoid and address risks, and to become well-informed and responsible digital citizens. UN فمن خلال التعليم الجيد، يمكن أن يكتسب الأطفال مهارات وقدرات لتصفح الإنترنت بخطى واثقة، ولكي يتجنبوا المخاطر ويتصدوا لها، ولكي يصبحوا مواطنين ملمين إلماما جيدا بالتكنولوجيا الرقمية ومسؤولين.
    35. It is the general policy of the Unit to provide opportunities for training to improve, and keep updated, the skills and competencies of the Inspectors, Executive Secretary and staff in order to perform effectively. UN ٥٣ - وتهدف السياسة العامة للوحدة إلى تهيئة الفرص للتدريب من أجل تحسين مهارات وقدرات المفتشين واﻷمين التنفيذي والموظفين واستكمالها لكي يتسنى لهم أن يقوموا بأداء واجباتهم بفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more