"مهامها الرئيسية" - Translation from Arabic to English

    • its main tasks
        
    • its main functions
        
    • its core functions
        
    • its key functions
        
    • their core functions
        
    • whose main tasks
        
    • their main functions
        
    • its key tasks
        
    • its major tasks
        
    • its key missions
        
    • its major functions
        
    • its principal functions
        
    • their main tasks
        
    • its principal tasks
        
    • their key functions
        
    One of its main tasks over the next period will be to strengthen outer space legislation. UN وتتمثّل إحدى مهامها الرئيسية على مدى الفترة المقبلة في دعم التشريعات الخاصة بالفضاء الخارجي.
    One of its main functions was to act as liaison between Mexico and international treaty bodies. UN وإحدى مهامها الرئيسية العمل كحلقة اتصال بين المكسيك وهيئات المعاهدات الدولية.
    Despite the complexity and difficulty of its tasks, the Department is effectively fulfilling many of its core functions, and many of its clients are largely satisfied with the services and the output it provides. UN ورغم تعقيد وصعوبة المهام المنوطة بالإدارة، فهي تنجز الكثير من مهامها الرئيسية بشكل فعال، وكثير من زبائنها راض بوجه عام عما تقدمه من خدمات وما تنجزه من نواتج.
    Consequently, the Mission has not been able to exercise its key functions of monitoring the cessation of violence. UN ولم تتمكن البعثة من أداء مهامها الرئيسية المتمثلة في مراقبة وقف العنف.
    Field offices are beginning to incorporate knowledge management for children as part of their core functions and to develop cooperation to build national capacities for analysis. UN وبدأت المكاتب الميدانية في إدراج إدارة المعارف المتعلقة بالأطفال ضمن مهامها الرئيسية وتطوير التعاون من أجل بناء القدرات الوطنية بغرض التحليل.
    The same day, National Transitional Council Chairman Mustafa Abdel Jalil also announced plans for the creation of a commission whose main tasks would be to reintegrate fighters, provide support to the wounded and the families of martyrs, and develop plans for the collection of weapons. UN وفي اليوم نفسه، أعلن رئيس المجلس الانتقالي مصطفى عبد الجليل أيضاً خططاً لتشكيل لجنة تتمثل مهامها الرئيسية في إعادة إدماج المقاتلين، وتقديم الدعم للجرحى وأسر الشهداء، ووضع الخطط لجمع الأسلحة.
    In addition, associations qualify to negotiate collective agreements provided that one of their main functions is to oversee either the employers' or the employees' interests in working relationships. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتأهل النقابات للتفاوض بشأن الاتفاقات الجماعية بشرط أن تكون أحد مهامها الرئيسية الإشراف إما على مصالح أرباب العمل أو على مصالح العمال في علاقات العمل.
    its main tasks were to coordinate policies, to make proposals to the Government, and to draw up a national action plan for improving the situation of women. UN وتتمثل مهامها الرئيسية في تنسيق السياسات، وتقديم الاقتراحات للحكومة، ورسم خطة عمل وطنية لتحسين وضع المرأة.
    One of its main tasks is to monitor compliance with the norms of international law, with a view to ensuring non-proliferation of weapons of mass destruction and the means of delivery. UN ومن مهامها الرئيسية رصد الامتثال لقواعد القانون الدولي لضمان عدم انتشار أسلحــة التدمير الشامل ووسائل نقلها.
    A commission was currently engaged in a review of the country's laws, but its agenda was very full. One of its main tasks was to balance customary law with written law. UN وفي الوقت الحالي، تتولى لجنة خاصة مراجعة جميع قوانين البلاد، لكن البرنامج الذي تتبعه مكثف، وتتمثل إحدى مهامها الرئيسية في التوفيق بين العرف والقانون المدون.
    It is also in the State's interests not to undermine that mechanism, but to support and reinforce it, by creating conditions for the maximum and full realization by the family of its main functions, and to help strengthen its potential. UN ويهم الدولة أن لا تحل محل هذه الآلية بل أن تدعمها وتعززها بتهيئة الظروف التي تتيح للأسرة تولي مهامها الرئيسية بصورة تامة، والإسهام في تقوية إمكاناتها.
    One of its main functions is to mobilize, direct and coordinate external assistance provided by the United Nations system in response to disasters. UN ومن مهامها الرئيسية تعبئة المساعدة الخارجية التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة في حالة وقوع الكوارث، وإدارة تلك المساعدة وتنسيقها.
    The Secretary-General was wise to abolish it and to transfer its core functions to the new Office of the Emergency Relief Coordinator, which, furthermore, would fill a much needed coordination role. UN وكان اﻷمين العام حكيما عندما ألغاها ونقل مهامها الرئيسية إلى المكتب الجديد لمنسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ، الذي سيضطلع، علاوة على ذلك، بدور تنسيقي ضروري جدا.
    In the fulfilment of its key functions, the Human Rights Commission is responsible, inter alia, for: UN 100- وتتولى لجنة حقوق الإنسان في أداء مهامها الرئيسية المسؤولية عن أمور من جملتها ما يلي:
    They are supported by the sector's Equality Challenge Unit, one of whose main tasks is to improve the recruitment, retention and career progression of women in academic life. UN وتدعمها الوحدة المعنية بتحدي المساواة التي تتمثل إحدى مهامها الرئيسية في تعيين المرأة والاحتفاظ بها وتقدمها الوظيفي في الحياة الأكاديمية.
    115. About 10 per cent of the respondents said that the directors of other entities were not aware of the Fundamental Principles, which might be due to the fact that many institutions produce statistics " as a sideline of their main functions " , as suggested by one respondent. UN 115 - قال نحو 10 في المائة من المجيبين إن مديري الهيئات الأخرى ليسوا على علم بالمبادئ الأساسية، الأمر الذي قد يعزى إلى كون العديد من المؤسسات إنما تنتج الإحصاءات " كمهمة ثانوية من مهامها الرئيسية " ، على ما ارتأى أحد المجيبين.
    UNIDO's environmental work should be one of its key tasks. UN وينبغي أن يكون النشاط البيئي للمنظمة أحد مهامها الرئيسية.
    44. The United Nations should regard the establishment of a new world information and communication order as one of its major tasks. UN ٤٤ - ومضى قائلا إنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تعتبر إنشاء نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال أحد مهامها الرئيسية.
    Failure to provide basic information not only permits groups hostile to the Tribunal to project negative and inaccurate information about it but militates against the Tribunal's achieving one of its key missions of contributing to the restoration and maintenance of peace in the region. UN إذ أن عدم توفير معلومات أساسية لا يسمح فقط لجماعات معادية للمحكمة ببث معلومات سلبية وغير دقيقة عنها بل ويتنافى مع سعي المحكمة لتحقيق إحدى مهامها الرئيسية المتمثلة في الإسهام في إعادة السلام إلى المنطقة وصونه.
    its major functions would be: UN وستكون مهامها الرئيسية كاﻵتي:
    its principal functions are to prepare for and service meetings of the Conferences of the Parties to the Convention and other subsidiary bodies of the Convention and to coordinate with other relevant international bodies. UN وتتمثّل مهامها الرئيسية في الإعداد لعقد اجتماعات مؤتمرات الأطراف في الاتفاقية وغيرها من الهيئات الفرعية التابعة للاتفاقية وتقديم الخدمات لتلك الاجتماعات، وفي التنسيق مع غيرها من الهيئات الدولية ذات الصلة.
    14. The Commission on Human Rights and the relevant United Nations organs should make the preparations for the World Conference one of their main tasks in 2000 and should be provided with the necessary human, material and financial resources. UN ١٤ - وذكرت أن لجنة حقوق اﻹنسان وأجهزة اﻷمم المتحدة ذات الصلة ينبغي أن تجعل اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي إحدى مهامها الرئيسية في سنة ٢٠٠٠ وأن توفر الموارد البشرية والمادية والمالية اللازمة.
    87. The Ministry of Justice carries out national legal policy within the scope of its principal tasks. UN 87- فوزارة العدل تضطلع بتنفيذ السياسة القانونية الوطنية ضمن نطاق مهامها الرئيسية.
    This would allow them to have control over their key functions with proper staff contract modalities and to exercise adequate risk management. UN ومن شأن ذلك أن يمكّنها من السيطرة على مهامها الرئيسية باستخدام طرائق التعاقد الخاصة بالموظفين ومن إدارة المخاطر على نحو ملائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more