"مهامها في" - Translation from Arabic to English

    • its functions in
        
    • its tasks in
        
    • office in
        
    • her functions on
        
    • office on
        
    • its duties
        
    • her duties in
        
    • functioning in
        
    • its tasks on
        
    • her functions in
        
    • their missions in
        
    • out their functions
        
    • her duties at
        
    • their duties in
        
    • its functions on
        
    The consideration and processing of this instrument will be included on the agenda of the new Government, which will take up its functions in 2010. UN وسيجري إدراج النظر في هذا الصك واتخاذ ما يلزم بشأنه على جدول أعمال الحكومة الجديدة، التي ستتولى مهامها في عام 2010.
    (ii) any mission established pursuant to Chapter VIII of the Charter of the United Nations and performing its functions in the area of a conflict. UN `2` وأية بعثة تُنشأ عملاً بالفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة وتؤدي مهامها في منطقة نزاع.
    The Authority carries out its tasks in cooperation with the Advisory Body comprising individuals invited by the Prime Minister. UN وتنهض الهيئة بأعباء مهامها في إطار من التعاون مع مجموعة استشارية تضم أفرادا مدعوين من قِبَل رئيس الوزراء.
    Since taking office in 2001, the Danish Government has put a lot of attention on promoting entrepreneurship. UN منذ أن تسلمت الحكومة الدانمركية الحالية مهامها في عام 2001 وهي تولي قدرا كبيرا من الاهتمام لتشجيع مباشرة الأعمال الحرة.
    Rita Izsák was appointed Independent Expert on minority issues by the Human Rights Council and assumed her functions on 1 August 2011. UN وعيَّن مجلس حقوق الإنسان ريتا إيزاك خبيرة مستقلة معنية بشؤون الأقليات وشرعت في أداء مهامها في 1 آب/أغسطس 2011.
    The Committee took office on 6 March 2006, and from then until September, five ordinary meetings had been held. UN وتولت اللجنة مهامها في 6 آذار/مارس 2006، وعقدت 5 دورات عادية، منذ ذلك التاريخ وحتى شهر أيلول/سبتمبر.
    In future, its duties will be discharged by Tokelau's senior public servants, acting under delegation from the village and national political authorities. UN وسيتولى مهامها في المستقبل موظفو الخدمة المدنية الأقدم في توكيلاو، بتفويض من السلطات السياسية القروية والوطنية.
    (ii) any mission established pursuant to Chapter VIII of the Charter of the United Nations and performing its functions in the area of a conflict. UN `2` وأية بعثة تنشأ عملاً بالفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة وتؤدي مهامها في منطقة يسودها نزاع؛
    Planning, development, coordination and implementation of the security measures required to mitigate potential risks enable UNAMI to perform its functions in Iraq. UN ويتأتى للبعثة أداء مهامها في العراق بفضل تخطيط التدابير الأمنية اللازمة لتخفيف وطأة المخاطر المحتملة، ووضع تلك التدابير وتنسيقها وتنفيذها.
    The IAOC assumed its functions in the first half of 2012. UN وباشرت اللجنة مهامها في النصف الأول من عام 2012.
    It was underlined that the Advisory Committee should carry out its tasks in consultation with all relevant stakeholders. UN وجرى التشديد على وجوب أن تباشر اللجنة الاستشارية مهامها في ظل التشاور مع جميع الجهات المعنية المختصة.
    Malaysia, like the other Members of the United Nations, is pleased with the assumption by the Palestinian Authority of its tasks in the Gaza Strip and Jericho Area, under the leadership of Mr. Yasser Arafat. UN وماليزيا، على غرار سائر أعضاء اﻷمم المتحدة، يسرها تولي السلطة الفلسطينية مهامها في قطاع غزة ومنطقة أريحا تحت رئاسة السيد ياسر عرفات.
    11. EUPM has continued to carry out its tasks in support of the police restructuring process. UN 11 - واصلت البعثة أداء مهامها في دعم عملية إعادة هيكلة الشرطة.
    When my Government took office in 2004, we inherited a national debt that was in excess of 125 per cent of gross domestic product (GDP). UN وعندما تسلمت حكومتي مهامها في عام 2004، ورثنا دينا وطنيا كان يتجاوز 125 في المائة من ناتجنا المحلي الإجمالي.
    In addition, after the new government took office in 2010, the position of the machinery within the public administration has been strengthened. UN كما أن وضع الآلية داخل الإدارة العامة تُعزَّز بعد تولي الحكومة الجديدة مهامها في عام 2010.
    Rita Izsák was appointed mandate holder and assumed her functions on 1 August 2011. UN وأُسندت هذه الولاية إلى ريتا إسحق وتولّت صاحبة الولاية مهامها في 1 آب/أغسطس 2011.
    The requirements to enable the new authorities to take office on the date planned, 9 July 1995, are far from being met. UN فالشروط التي تمكن السلطات الجديدة من تسلم مهامها في الموعد المقرر، ٩ تموز/يوليه ٥٩٩١، ما زالت بعيدة المنال.
    The Committee is expected to commence its duties in September 2008. UN وينتظر أن تبدأ اللجنة أداء مهامها في أيلول/سبتمبر 2008.
    The Deputy Special Representative, Rima Salah, took up her duties in Chad on 9 May 2008. UN واستلمت نائبة ممثلي الخاص، ريما صالح، مهامها في تشاد يوم 9 أيار/مايو 2008.
    NGOs that specialize in the support of women and protection of the family are functioning in virtually every region of the country. UN والمنظمات غير الحكومية المتخصصة في دعم النساء وحماية الأسرة تؤدي مهامها في كل منطقة تقريبا من مناطق البلد.
    The mission is grateful to all those who helped it take off in such a short period of time as well as to those who facilitated its tasks on the ground. UN لذا تعرب البعثة عن امتنانها لكل من ساعدوا على إقلاعها في فترة زمنية قصيرة كهاته ولمن يسروا مهامها في الميدان.
    She assumed her functions in September 2010. UN وقد تولت مهامها في أيلول/سبتمبر 2010.
    We urge the United Nations Secretariat and these agencies and programmes to deepen and strengthen their activities in Africa, and encourage them to continue their close cooperation with the Organization of African Unity in order to enhance the prospects for progress in their missions in the region. UN إننا نحث اﻷمانة العامة لﻷمــم المتحدة وجميع تلك الوكــالات والبرامــج على أن تعــزز وتعمق أنشطتها في أفريقيا ونشجعها على مواصلة التعاون الوثيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية بغية تعزيز إمكانيات التقدم في مهامها في المنطقة.
    For that purpose, the State party should establish mechanisms for coordination and partnerships with the sectors specializing in that field, and provide the institutions that help to implement the reparations measures with specialized staff and the necessary resources to carry out their functions throughout the country. UN وتحقيقاً لذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تُنشئ شراكات وآليات تنسيق مع القطاعات المتخصصة في هذا المجال، وتزوّد المؤسسات التي تشارك في تنفيذ تدابير الجبر بالمهنيين المتخصصين والموارد اللازمة لأداء مهامها في جميع أنحاء البلد.
    The Vice-President will complete her duties at the Tribunal and will demit office on 30 June 2012. UN وستنجز نائبة الرئيس مهامها في المحكمة ثم تقيل من منصبها في 30 حزيران/يونيه 2012.
    The manner in which the national institutions of Sierra Leone discharged their duties in providing security, assuring the credibility of the electoral process and making available forums for mediation and dialogue, is a positive indication of the continuing maturity of these institutions. UN والطريقة التي أدت بها المؤسسات الوطنية لسيراليون مهامها في توفير الأمن، وضمان مصداقية العملية الانتخابية، وإتاحة منتديات للوساطة والحوار، تمثل إشارة ايجابية إلى استمرار نضج هذه المؤسسات.
    Of particular concern has been the tactical deployment undertaken by both sides in order to be able to seize strategic ground in the zone of separation in anticipation of UNPROFOR ceasing its functions on 31 March 1995. UN ومما يثير القلق بشكل خاص، عملية الوزع التكتيكي التي يقوم بها كلا الجانبين من أجل التمكن من السيطرة على اﻷجزاء الاستراتيجية في منطقة الفصل تحسبا لتوقف قوة الحماية عن أداء مهامها في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more