"مهام محددة" - Translation from Arabic to English

    • specific tasks
        
    • specific functions
        
    • specific assignments
        
    • defined tasks
        
    • specific task
        
    • specific duties
        
    • defined functions
        
    • certain tasks
        
    • specified tasks
        
    • specified functions
        
    • tasks and
        
    • task-oriented
        
    Each working group has specific tasks related to the programme of work, which are set out below. UN وكل فريق من هذه الأفرقة العاملة لديه مهام محددة تتصل ببرنامج العمل يرد بيانها أدناه.
    Although country rapporteurs were assigned specific tasks, much work was done by country report task forces, which were open to all members. UN وعلى الرغم من إسناد مهام محددة إلى المقررين القطريين، فإن فرق العمل المعنية بالتقارير القطرية تضطلع بجزء كبير من العمل.
    In addition, the Board establishes panels and working groups and involves outside expertise, as required, to assist with specific tasks. UN وإضافة إلى ذلك، ينشئ المجلس أفرقة خبراء وأفرقة عاملة ويستعين بالخبرة الخارجية، حسب الاقتضاء، للمساعدة في مهام محددة.
    Here, additional corporate responsibilities may arise as a result of the specific functions the company is performing. UN وقد تنشأ في هذا الموضع مسؤوليات إضافية تقع على عاتق الشركة نتيجة لما تؤديه من مهام محددة.
    The Observatory may, if it deems necessary, have recourse to experts for specific assignments. UN يجوز للمرصد، إذا رأى ضرورة لذلك، أن يستعين بخبراء لأداء مهام محددة.
    In addition, the Board establishes panels and working groups and involves outside expertise, as required, to assist with specific tasks. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينشئ المجلس هيئات وأفرقة عاملة ويستقدم، عند الاقتضاء، خبرات خارجية لمساعدته في أداء مهام محددة.
    Alternatively, Parties may wish to wait for specific tasks to be identified or to solicit such expertise in an ad hoc manner. UN وبدلاً من ذلك، قد تود الأطراف الانتظار حتى يجري تعيين مهام محددة أو التماس هذه الخبرة الفنية على أساس مخصص.
    MI 26 heavy lift helicopters were included in the review, as they are expensive and their usage is limited to specific tasks. UN وأدرجت طائرات النقل الثقيل العمودية في الاستعراض لارتفاع ثمنها ولأن استخدامها يقتصر على مهام محددة.
    The Committee has pointed out that special political missions, by their nature, should be of limited duration and be aimed at accomplishing specific tasks. UN وأشارت اللجنة إلى أن البعثات السياسية الخاصة ينبغي لها بحكم طبيعتها أن تكون محدودة المدة وأن تهدف إلى إنجاز مهام محددة.
    The committee consists of representatives from different sectors and local leaders, who are each assigned specific tasks. UN وتتألف اللجنة من ممثلين من مختلف القطاعات ومن القادة المحليين الذين تناط بكل منهم مهام محددة.
    specific tasks assigned at the most recent Commission sessions should be completed soon. UN وينبغي أن تُنجز قريباً مهام محددة جرى التكليف بها في الدورات الأخيرة للجنة.
    The participation of a number of such persons does not alter the true nature of the composition of a particular inspection team entrusted by the Executive Chairman with a specific mission or specific tasks. UN إن مشاركة هذه اﻷعداد لا تغير من حقيقة تكوين فريق التفتيش المعين من الرئيس التنفيذي المكلف بمهمة أو مهام محددة.
    These layers can carry a wide variety of functional groups on their surfaces in order to carry out specific tasks. UN ويمكن لهذه الطبقات أن تحمل طائفة واسعة من المجموعات الوظيفية على سطحها بغرض أداء مهام محددة.
    specific tasks could then be allocated to donors, depending on their own lending criteria. UN وعندها يمكن إسناد مهام محددة إلى الجهات المانحة، وفقاً للمعايير التي تتبعها في توفير القروض.
    Additional resources would be sought as and when necessary, only in the case of specific tasks as they may emerge. UN وستلتمس الموارد اﻹضافية كلما وحينما تصبح لازمة، في حالة نشوء مهام محددة فقط.
    Regional focal points and a Global Advisory Committee have been set up and a work plan has been developed that commits partners to working on specific tasks. UN وقد أُنشئت مراكز تنسيق إقليمية ولجنة استشارية عالمية ووُضعت خطة عمل تُلزم الشركاء بالعمل في مهام محددة.
    It might be that jurisdictions differ in terms of the degree of importance they attach to awarding independence across specific functions in competition enforcement. UN وقد تختلف البلدان من حيث درجة الأهمية التي توليها لتفويض مهام محددة في مجال إنفاذ قوانين المنافسة.
    It also established a follow-up committee with specific functions, and drew up recommendations for action to address poverty alleviation. UN كما أنشأ لجنة متابعة ذات مهام محددة ووضع توصيات للعمل في مجال تخفيف الفقر.
    (b) The Secretary-General may establish special conditions of employment applicable to short-term language staff at the Professional level on specific assignments. UN (ب) للأمين العام أن يضع شروط توظيف خاصة تنطبق على موظفي اللغات من الفئة الفنية العاملين لفترات قصيرة في مهام محددة.
    The latter applies to procuring skills roughly analogous to those used in the private sector, for clearly defined tasks over limited periods of time. UN وتنطبق الأخيرة على استقدام مهارات تماثل بشكل عام المهارات المستخدمة في القطاع الخاص لإنجاز مهام محددة بشكل واضح في فترة زمنية محدودة.
    Furthermore, this Act grants to the environmental authorities of municipalities having more than 1 million inhabitants and to those of districts the same authority as the Regional Autonomous Corporations and charges them with the specific task of carrying out works and projects to clean up water flows or deposits affected by municipal dumping. UN علاوة على ذلك، يخول هذا القانون للسلطات البيئية في البلديات التي يتجاوز عدد سكانها مليون نسمة وللمقاطعات نفس السلطة المخولة للهيئات المستقلة الإقليمية وينيط بها مهام محددة في إنجاز أعمال ومشاريع تنظيف تدفقات أو خزانات المياه المتأثرة بالنفايات البلدية.
    The Vice-President is assigned to perform the duties on behalf of the President during his absence and at the same time is in charge of other specific duties in accordance with the Constitution and laws. UN ونائب رئيس الجمهورية مكلف بأداء مهام رئيس الجمهورية نيابة عنه أثناء غيابه، كما أنه مسؤول، في الوقت نفسه، عن أداء مهام محددة أخرى طبقاً للدستور والقوانين.
    41. The Forum is a high-level intergovernmental body with clearly defined functions, reporting to the Economic and Social Council and through it to the General Assembly. UN 41 - والمنتدى هيئة حكومية دولية رفيعة المستوى لديها مهام محددة بوضوح وترفع تقاريرها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومن خلاله إلى الجمعية العامة.
    The Commission Regulation, for its part, amends the list of competent authorities in member States to which the Regulation assigns certain tasks in the implementation of the Regulation. UN وتعدل لائحة المفوضية من ناحيتها قائمة السلطات المختصة في الدول الأعضاء التي توكل إليها لائحة المجلس مهام محددة في تنفيذ اللائحة.
    Among some troop- and police-contributing countries, there is a trend towards providing integrated units for the delivery of specified tasks or elements of a mandate. UN ويوجد في أوساط بعض البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة اتجاه إلى توفير وحدات متكاملة لأداء مهام محددة أو عناصر من ولاية ما.
    The responsibility given to the NHRC can be assessed from the fact that it is to be headed by a person who has held the position of Chief Justice of India and the Chairperson of National Commission for Women is deemed to be a Member of the NHRC for discharge of specified functions. UN ويمكن تقييم المسؤولية المعهودة إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بالنظر إلى أن من يتولى رئاستها شخص كان يشغل منصب رئيس قضاة الهند، ويعتبر رئيس اللجنة الوطنية للمرأة أحد أعضاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان الذي تعهد إليه مهام محددة.
    The strategic reserve would deploy for a specific duration and tasks and return to the troop-contributing country upon their completion. UN وينشر الاحتياطي الاستراتيجي لمدة محددة ومن أجل مهام محددة ويعود إلى البلد المساهم بقوات عند إنجازها.
    The Council has a permanent Standing Committee on Antarctic Logistics and Operations and various task-oriented committees or working groups. UN وللمجلس لجنة دائمة معنية بالعمليات واللوجستيات في أنتاركتيكا وعدة لجان أو أفرقة عاملة مخصصة لأداء مهام محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more