"مهتدية" - Arabic English dictionary

    "مهتدية" - Translation from Arabic to English

    • guided by
        
    Ours is a country with a history of consistently seeking a national development path guided by sustainable development. UN فبلدنا له تاريخ في السعي الحثيث على طريق تنمية وطنية مهتدية بالتنمية المستدامة.
    While the adoption of such an instrument remained a high priority, the policies and actions of the international community should continue to be guided by the Global Strategy. UN وإذا كان اعتماد هذا الصك لا يزال يمثل أولوية عالية، فإن سياسات وتدابير المجتمع الدولي يجب أن تظل مهتدية بالاستراتيجية العالمية.
    guided by the strategic framework, the Organization is further making an explicit effort to concentrate resources where it can have the largest impact. UN وتبذل المنظمة أيضا جهودا واضحة لتركيز الموارد في المجالات التي يمكن أن يكون لها فيها أكبر الأثر، مهتدية في ذلك بالإطار الاستراتيجي.
    guided by the strategic framework, the Organization is further making an explicit effort to concentrate resources where it can have the largest impact. UN وتبذل المنظمة أيضا جهودا واضحة لتركيز الموارد في المجالات التي يمكن أن يكون لها فيها أكبر الأثر، مهتدية في ذلك بالإطار الاستراتيجي.
    It should respect the sovereignty of those countries, enhance communication and collaboration with their Governments, fully utilize their existing relief mechanisms and be guided by the needs of the affected Governments and peoples in organizing and coordinating international humanitarian assistance. UN وينبغي أن تحترم سيادة تلك البلدان وأن تعزز الاتصال والتعاون مع حكوماتها، وأن تستخدم آليات الإغاثة القائمة فيها استخداما كاملا في تنظيم المساعدة الإنسانية الدولية وتنسيقها مهتدية في ذلك باحتياجات الحكومات والشعوب المتأثرة.
    The United Arab Emirates will continue to pursue its international policy guided by the purposes of the United Nations and the principles of its Charter, especially with regard to the promotion of international peace and security, the peaceful resolution of international disputes, non-interference in the internal affairs of States and compliance with the principles of international law. UN إننا نود أن نؤكد من على هذا المنبر أن الإمارات العربية المتحدة ستواصل دوما سياساتها الدولية بعزم مهتدية بمقاصد الأمم المتحدة ومبادئ ميثاقها، وخاصة تعزيز السلم والأمن الدوليين وحل المنازعات الدولية بالطرق السلمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول وتحكيم قواعد القانون الدولي.
    The Syrian Arab Republic, guided by the Beijing Platform for Action and the twenty-third special session of the General Assembly, was working to strengthen women's roles by removing obstacles to their participation in political and public life and by making them part of the sustainable development effort. UN وتعمل الجمهورية العربية السورية، مهتدية بمنهاج عمل بيجين ودورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين لتعزيز دور المرأة، بإزالة العقبات التي تحول دون مشاركتها في الحياة السياسية والحياة العامة وبجعلها جزءا لا يتجزأ من جهود التنمية المستدامة.
    guided by the principle of social justice, a socially transformative agenda should bring about greater equality and promote the inclusion and active participation of all individuals in economic, social and political life. UN وأي خطة تجلب تحولات اجتماعية، مهتدية في ذلك بمبدأ العدالة الاجتماعية، ينبغي أن تحقق مزيدا من المساواة وتعزز المشاركة الشاملة والفعالة من جانب جميع الأفراد في مختلف مشارب الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    27. Libyan Arab society provides every child with legislative guarantees so that children are given the protection they need against all kinds of injustice, abuse, ill-treatment and exploitation, including the sale and prostitution of children. Legislation in the Libyan Arab Jamahiriya therefore treats such practices as crimes, guided by the Holy Qur'an which is the country's social code. UN ٧٢- يتم توفير الضمانات القانونية في المجتمع العربي الليبي لكل طفل وبذلك تجد الطفولة الحماية اللازمة من كافة أشكال العسف والظلم وإساءة المعاملة والاستغلال بما في ذلك بيع ودعارة اﻷطفال، وعلى هذا اﻷساس تجرّم القوانين في الجماهيرية العربية الليبية مثل هذه الممارسات مهتدية بكتاب الله وشريعة المجتمع.
    The core mandate of the Task Force is to coordinate and manage the national response to Human Trafficking guided by the 3 P's Principles i.e. Prevention (awareness creation and communication), Protection of survivors and witnesses and Prosecution of offenders. UN وتتمثل الولاية الأساسية لفرقة العمل في تنسيق وإدارة الاستجابة الوطنية للاتجار بالبشر مهتدية بالمبادئ الثلاثة، الوقاية (إيجاد الوعي والتواصل)، وحماية الضحايا الناجين والشهود، ومحاكمة الجناة.
    28. With regard to monitoring and reporting, States parties should include in their reports information about the legal framework, policies and programmes they have implemented to protect the rights of women migrant workers, taking into consideration the sex- and gender-based human rights concerns listed in paragraphs 10 to 22 and guided by the recommendations given in paragraphs 23 to 27 of the present general recommendation. UN 28 - فيما يتعلق بالرصد والإبلاغ، يجب على الدول الأطراف أن تدرج في تقاريرها معلومات عن الإطار القانوني والسياسات والبرامج التي نفذتها لحماية حقوق العاملات المهاجرات، آخذة في الاعتبار الشواغل الجنسية والجنسانية المتعلقة بحقوق الإنسان والمدرجة في الفقرات من 10 إلى 22 أعلاه مهتدية بالتوصيات المقدمة في الفقرات من 23 إلى 27 من هذه التوصية العامة.
    9. Croatia is a party of the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material (CPPNM) -- INFCIRC/274, and undertakes the obligation to effectively protect nuclear materials that are used, stored or transported for peaceful purposes, guided by the principles given in the IAEA document The Physical Protection of Nuclear Material and Nuclear Facilities (INFCIRC/225). UN 9 - كما أن كرواتيا دولة طرف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية (INFCIRC/274) وتأخذ على عاتقها الالتزام المتمثل في الحماية الفعلية للمواد النووية التي تستخدم أو تخزن أو تنقل لأغراض سلمية، مهتدية بالمبادئ الواردة في وثيقة الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالحماية المادية للمواد والمرافق النووية (INFCIRC/225).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more