The nature and extent of those crimes call for swift international action to nip them in the bud before it is too late. | UN | وطبيعة ومدى هذه الجرائم يستدعيان اتخاذ إجراءات دولية سريعة للقضاء عليها في مهدها قبل أن يفوت الأوان. |
In our view, we should also consider a global system of strategic commodity reserves in order to nip in the bud any speculative tendencies. | UN | ونرى أنه ينبغي لنا أيضا أن ندرس إنشاء نظام عالمي للاحتياطيات من السلع الاستراتيجية من أجل وأد أي ميول للمضاربة في مهدها. |
The Government of Israel has been conscious and aware of the issue of gender equality from its infancy. | UN | 4 - وما فتئت حكومة إسرائيل مدركة وواعية لقضية المساواة بين الجنسين منذ كانت في مهدها. |
The Kenyan capital market is still in its infancy stage and cannot be relied on to determine fair value for the financial instruments. | UN | فالسوق المالية الكينية لا تزال في مهدها ولا يمكن الاعتماد عليها لتحديد القيمة العادلة للأدوات المالية. |
This tendency has single-handedly blocked success and in most cases killed proposals in their infancy. | UN | وأدت هذه النزعة وحدها إلى عرقلة السبيل أمام نجاح المساعي وفي معظم الحالات إلى وأد الاقتراحات في مهدها. |
Or are you letting a budding friendship corrupt your reporting? | Open Subtitles | أم أنك السماح صداقة مهدها فاسد التقارير الخاصة بك؟ |
Or that her uncle let samples urine in her crib? | Open Subtitles | ام أن عمها يترك عينات من بوله الى جانب مهدها |
It must be recognized that there can be no genuine international competition if the productive capacities of the least developed countries are nipped in the bud. | UN | ولا بد من الإقرار بأنه لا يمكن أن تكون هناك منافسة دولية حقيقية إذا جرى وأد القدرات الإنتاجية لأقل البلدان نموا في مهدها. |
We believe that they should not be allowed to do so and that any new malicious effort should be nipped in the bud. | UN | ونؤمن بأن من واجبنا ألا نسمح لهذه العناصر بالقيام بذلك وأن أي محاولة خبيثة جديدة يجب وأدها في مهدها. |
But all of those efforts were nipped in the bud through a pre-emptive invasion by Ethiopia at the instigation of the United States that resulted in massive humanitarian tragedy that dwarfs other contemporary crises in Africa. | UN | ولكن جميع تلك الجهود أُجهضت في مهدها من خلال الغزو الاستباقي الذي قامت به إثيوبيا بتحريض من الولايات المتحدة مما نجم عنه مأساة إنسانية كاسحة جعلت الأزمات المعاصرة في أفريقيا تتضاءل أمامها. |
In this way we will be able to nip the problem in the bud. | UN | بهذه الطريقة سيمكننا القضاء على المشكلة في مهدها. |
He's rude and disrespectful, and I think you should nip this friendship in the bud. | Open Subtitles | إنه وقح وعديم احترام، وأظن أن عليك قتل هذه الصداقة في مهدها. |
The Commission, while still in its infancy, has made a number of significant strides in increasing accountability in government and the private sector. | UN | وقد خطت اللجنة وهي لا تزال في مهدها خطوات كبيرة هامة باتجاه زيادة المساءلة في الجهاز الحكومي وفي القطاع الخاص. |
He was working with nano-technology when it was in its infancy. | Open Subtitles | كان يعمل في تقنية النانويتس حين كانت في مهدها |
You're asking me to throw my weight around for a study that is in its infancy. | Open Subtitles | أنتي تطلبين مني رمي مسؤلياتي لأجل دراسة في مهدها |
He was working with nano-technology when it was in its infancy. | Open Subtitles | كان يعمل في تقنية النانويتس حين كانت في مهدها |
At that time, Israel was in its infancy. | UN | وفي ذلك الوقت، كانت إسرائيل في مهدها. |
40 years ago, heart transplants were in their infancy, but with modern medicine, you'll be just... fine. | Open Subtitles | قبل 40 سنة زراعة القلوب كانت في مهدها و لكن مع تطور الطب ستكونين على ما يرام |
Efforts to develop appropriate mechanisms to capture performance information and to guide the collection, collation and presentation of such information are in their infancy. | UN | فالجهود الرامية إلى وضع الآليات الملائمة لجمع المعلومات المتعلقة بالأداء وتوجيه جمع تلك المعلومات ومقارنتها وعرضها لا تزال في مهدها. |
I have long carried a memory of you as a budding, lively young girl. | Open Subtitles | لقد حملتُ ذكراكِ لفترة طويلة جدًا كفتاة صغيرة جميلة في مهدها |
So, are you gonna go put her in her crib so you can get some rest? | Open Subtitles | إذن، هل ستضعينها في مهدها حتى تنالي قسطاً من الراحة؟ |
This has been compounded by the fact that the capacity of the Government of Southern Sudan is still nascent. | UN | وقد زاد الأمر تعقيدا لأن القدرة التي تمتلكها حكومة جنوب السودان لا تزال في مهدها. |
Churchill had then promised to "strangle bolshevism in its cradle." | Open Subtitles | وكان (تشرتشل) قد وعد "حينها "بوأد البلشفية في مهدها |