"مهر العروس" - Translation from Arabic to English

    • bride price
        
    • bride money
        
    The bride price did not define the status of the bride and even a large bride price did not mean that the bride was expected to be subordinate to her husband. UN ولا يحدد مهر العروس وضعها في الزواج، وحتى المهر الكبير المدفوع للعروس لا يعني توقع خضوعها لزوجها.
    In traditional set up there are instances where a woman is forced to marry a man once the man can pay the bride price. UN وفي النظام التقليدي هناك حالات ترغم فيها المرأة على الزواج برجل لمجرد أنه يستطيع أن يدفع مهر العروس.
    In some countries, however, a bride price does in fact translate into men feeling that they own their wives. UN وعلى الرغم من ذلك، يعني مهر العروس للرجل في بعض البلدان في الواقع أنه يملك زوجته.
    OHCHR/UNAMA also found examples of religious figures condemning exchange marriages and high bride price. UN ووجدت المفوضية/البعثة أيضاً أمثلة على شخصيات دينية تدين الزيجات التبادلية وارتفاع مهر العروس.
    The new Criminal Code provides for no penalties for payment or receipt of bride money. UN أما القانون الجنائي الجديد فلا ينص على أي عقوبات بالنسبة لدفع أو قبض مهر العروس.
    Similarly, a 15 year-old girl in Joru, Kenema district was forced into marrying a 45 year-old man, and apparently dropped out of school after her parents received a bride price on her behalf. UN وبالمثل، أُجبرت فتاة عمرها 15 عاماً في جورو، في مقاطعة كينيما على الزواج من رجل يبلغ الخامسة والأربعين، وقد تركت المدرسة، على ما يبدو، بعد أن تلقى والداها مهر العروس نيابة عنها.
    190. In some parts of the country trafficking sometimes occurs in the guise of marriage and has customary backing under `bride price'. UN 190- ويحدث الاتجار في بعض أنحاء البلد أحياناً تحت ستار الزواج ويدعمه العرف تحت ستار `مهر العروس`.
    She would welcome the delegation's response to that assertion, and to reports suggesting that bride price was still seen as the purchase of the services of the wife, highlighting the notion of women as men's property. UN وقالت إنها ترحب بسماع رد الوفد على هذه المقولة وعلى التقارير التي تفيد بأن مهر العروس لا يزال يُعتبر مقابل شراء خدمات الزوجة مما يُبرِز مفهوم اعتبار المرأة من ممتلكات الرجل.
    She would also like to hear more about the concept of " bride price " , as it appeared to treat women as a commodity with a price tag. UN وقالت إنها تود أن تعرف أيضا المزيد عن مفهوم " مهر العروس " ذلك أن المرأة على ما يبدو تعامل معاملة سلعة ذات ثمن.
    He requested further information on steps the Government was currently taking to discourage what it had recognized as bad practices, such as bride price, polygamy, sexual cleansing and property-grabbing. UN 13- ثم طلب المزيد من المعلومات بشأن الخطوات التي تتخذها الحكومة في الوقت الراهن لتثبيط الممارسات السيئة المعترف بأنها كذلك مثل مهر العروس وتعدد الزوجات والتطهير الجنسي والاستيلاء على الممتلكات.
    She reported that some African countries had enacted legislation to criminalize female genital mutilation, although there was less action on other traditional practices, including widowhood rituals, payment of bride price and widow inheritance. UN حيث أفادت بأن بعض البلدان الأفريقية سنت تشريعات تجرم تشويه الأعضاء التناسلية للإناث إلا أنها لم تتخذ إجراءات مماثلة حيال ممارسات تقليدية أخرى من بينها الطقوس المتبعة عند ترمل المرأة، ودفع مهر العروس وتوارث الأرملة.
    45. The bride price is widely practiced in Vanuatu. UN 45- وتشيع في فانواتو ممارسة " مهر العروس " .
    41. Lao society did not consider that the bride price represented the value or price of a bride; it was rather a gift to the parents for the bride's upbringing and to encourage them to accept the groom in the bride's family. UN 41 - واستطرد قائلا إن المجتمع اللاوي لا يعتبر أن مهر العروس يمثل قيمة أو سعرا للعروس؛ ولكنه هدية تقدم لوالدي العروس على تربيتها، ولتشجيعهما على قبول العريس في عائلة العروس.
    Mr. NUJOMA (Namibia) said that in rural areas customary law marriages were commonplace; the custom of lobola (bride price), which required the groom to make a payment to the bride's family, was often followed. UN 5- السيد نوجوما (ناميبيا): قال إن الزيجات طبقاً للقانون العرفي شائعة في المناطق الريفية؛ وكثيراً ما يُتبع تقليد " لوبولا " (مهر العروس) الذي يقتضي أن يدفع العريس مبلغاً من المال لأسرة العروس.
    The payment may be made in cash or in kind to the woman's family, guardian or any other person or group. In such instances, the bride's family forces her to remain in a servile marriage because returning to her home would mean that her family would have to repay the bride price to her husband or her husband's family. UN ويمكن أنه يتم الدفع نقداً أو عيناً لأسرة المرأة أو للوصي عليها أو لأي شخص آخر أو أي مجموعة أخرى وفي هذه الحالات، تجبرها أسرتها على البقاء خاضعة للزواج الاستعبادي لأن العودة إلى منزلها يعني اضطرار أسرتها إلى رد مهر العروس إلى زوجها أو إلى أسرة زوجها.
    85. Customary Law regulates Bohali (bride price), which is one of the essential requirements for a valid customary marriage. UN 85- وينظم القانون العرفي مسألة البوهالي (مهر العروس) وهو شرط أساسي لصحة الزواج العرفي.
    The report confirms that the payment of lobola (bride price) is still prevalent in the country as an essential ingredient in constituting a valid traditional marriage. UN ويؤكد التقرير أن دفع " اللوبولا " (مهر العروس) لا يزال شائعاً في البلد كعنصر أساسي لأي زواج تقليدي صحيح.
    32.2 The State party wishes to report that a survey was conducted on lobola (bride price). UN 32-2 تود الدولة الطرف أن تشير إلى أنه قد أُجريت دراسة استقصائية بشأن " اللوبولا " (مهر العروس).
    In many poor countries and communities, marrying off a daughter relieves a family of an extra mouth to feed. A bride price or dowry can also be a much-needed windfall for desperate families. News-Commentary إن الفقر هو المحرك الرئيسي ��زواج الأطفال. ففي العديد من البلدان والمجتمعات الفقيرة، يُعَد تزويج إحدى البنات وسيلة للتخفيف عن الأسرة بإراحتها من تكاليف إطعام فم إضافي. ويشكل مهر العروس أيضاً دخلاً إضافياً تستعين به الأسر الفقيرة على قضاء حوائجها.
    Impoverished communities in parts of the Indian Himalayas encourage abduction for marriage, with a payment of bride money made after the abduction. UN وتشجع المجتمعات الفقيرة في أجزاء من جبال الهيمالايا الهندية الاختطاف من أجل الزواج، مع دفع مهر العروس بعد اختطافها.
    86. The Criminal Code provisions in force through 1 January 1998 set out penalties for payment of bride money (kalym), and in the earlier Criminal Code, payment or receipt of bride money was punishable under article 114. UN ٨٦ - وقد حددت أحكام القانون الجنائي السارية حتى ١ كانون اﻷول/يناير ١٩٩٨ عقوبات بالنسبة لدفع مهر العروس. وفي القانون الجنائي السابق كان يعاقب على دفع أو قبض مهر العروس بموجب المادة ١١٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more