"مهلة إضافية" - Translation from Arabic to English

    • additional time
        
    • an extension
        
    • a period
        
    • further time
        
    • more time
        
    • extra time
        
    • a further period
        
    • further period of
        
    • extension of time
        
    In the absence of additional time, his delegation would reject Benin's proposal. UN وبما أنه لم يتم توفير مهلة إضافية فإن أيرلندا سوف ترفض اقتراح بنن.
    The judgement confirmed that the new established time frame did not change this original requirement but gave nonresidents additional time to lodge their restitution claims. UN وأكد الحكم أن الإطار الزمني الجديد لم يغير هذا الشرط الأصلي وإنما منح غير المقيمين مهلة إضافية لتقديم طلبات الاسترداد.
    28 July 2006 The State party requested an extension of deadline. UN 28 تموز/يوليه 2006: طلبت الدولة الطرف مهلة إضافية لإرسال الردود.
    94. During the 104th session, the Committee decided to increase the periodicity granted to States parties for their reports to up to a period of six years. UN 94- وقررت اللجنة، خلال الدورة 104، أن تمنح الدول الأطراف مهلة إضافية تمكنها من تقديم تقاريرها على أساس وتيرة دورية تصل إلى ست سنوات.
    In its resolution 21/18, the Council decided to grant the Committee further time to allow it to submit the final study at its twenty-fourth session. UN وقرر المجلس، في قراره 21/18، منح اللجنة مهلة إضافية لتمكينها من موافاته بالدراسة النهائية في دورته الرابعة والعشرين.
    Some delegations, however, have requested more time to consider the draft. UN لكن بعض الوفود طلبت مهلة إضافية للنظر فيه.
    If necessary, the Ministry of Justice may grant extra time to the requesting State for submission of additional information. UN وعند الضرورة، قد تَمنح وزارة العدل مهلة إضافية للدولة الطالبة حتى تُقدِّم معلومات إضافية.
    Depending on the actual numbers involved, a further period of several weeks would have to be allowed for the consideration of appeals against the decisions of the Identification Commission. UN وسيتعين إعطاء مهلة إضافية بعدة أسابيع للنظر في الطعون في قرارات لجنة تحديد الهوية، وذلك حسب اﻷعداد الفعلية لتلك الطعون.
    The author's counsel made no request to be given additional time to study the case. UN ولم يطلب محامي صاحب البلاغ مهلة إضافية لدراسة القضية.
    The secretariat believes that many other valuable reports and information sources exist and could be made available to the Parties, given additional time. UN وتعتقد الأمانة بأنه توجد تقارير ومصادر معلومات قيمة أخرى يمكن أن تقدم للأطراف لو أتيحت مهلة إضافية من الزمن.
    The parliamentary vote on the remaining cabinet posts was postponed to allow the parliamentary blocs additional time to reach agreement on their candidates. UN وأُرجئ التصويت في البرلمان على بقية المناصب في مجلس الوزراء لإتاحة مهلة إضافية للكتل البرلمانية للتوصل إلى اتفاق بشأن مرشحيها.
    During the same period, the Government transmitted a written request for additional time for the submission of the relevant information. UN 130- وفي نفس الفترة، قدمت الحكومة طلبا كتابيا تلتمس فيه مهلة إضافية قبل تقديمها المعلومات ذات الصلة.
    The least-developed countries shall be given additional time of one year from 15 April 1994 to submit their schedules as required in Article XI of the Agreement Establishing the World Trade Organization. UN وتمنح أقل البلدان نموا مهلة إضافية لمدة سنة واحدة اعتبارا من ٥١ نيسان/أبريل ٤٩٩١ لتقديم جداولها، حسبما تنص على ذلك المادة الحادية عشرة من اتفاقية إنشاء منظمة التجارة العالمية.
    28 July 2006 The State party requested an extension of deadline. UN 28 تموز/يوليه 2006: طلبت الدولة الطرف مهلة إضافية لإرسال الردود.
    As a result, the prosecution received an extension of time to respond to the expanded appeals. UN ونتيجة لذلك، مُنحت هيئة الادعاء مهلة إضافية للرد على الطعون الموسّعة.
    As a result, the prosecution received an extension of time to respond to the expanded appeals. UN ونتيجة لذلك، مُنحت هيئة الادعاء مهلة إضافية للرد على الطعون الموسّعة.
    79. During the 104th session, the Committee decided to increase the periodicity granted to State parties for their reports to up to a period of six years. UN 79- وقررت اللجنة، خلال الدورة 104، أن تمنح الدول الأطراف مهلة إضافية تمكنها من تقديم تقاريرها على أساس وتيرة دورية تصل إلى ست سنوات.
    During the 104th session, the Committee decided to increase the periodicity granted to State parties for their reports to a period of up to six years. UN وقررت اللجنة، خلال الدورة الرابعة بعد المائة، أن تمنح الدول الأطراف مهلة إضافية تمكنها من تقديم تقاريرها على أساس وتيرة دورية تصل إلى ست سنوات.
    To make an informed decision consistent with past practice, she wished to receive information from the Office of the High Commissioner for Human Rights, whose actions were vigorously supported by her country, and to be allowed further time for consultations. UN ومن أجل اتخاذ قرار مستنير يتفق مع الممارسات المتبعة، تود ممثلة شيلي الحصول على معلومات من المفوض السامي لحقوق الإنسان الذي يؤيده بلده تأييدا شديدا، كما تود إتاحة مهلة إضافية لغرض القيام بمشاورات.
    2. Decides to grant the Advisory Committee further time to allow it to submit an interim report on the subject to the Human Rights Council at its twenty-second session and the final study at its twenty-fourth session. UN 2- يقرر منح اللجنة الاستشارية مهلة إضافية لتمكينها من تقديم تقرير مرحلي عن هذا الموضوع إلى المجلس في دورته الثانية والعشرين ومن موافاته بالدراسة النهائية في دورته الرابعة والعشرين.
    12. If more time appears necessary for the purposes of the investigation, the investigator must obtain authorization from the court. UN ٢١- وإذا اتضح، لضرورة التحقيق، أن مهلة إضافية تفرض نفسها، يجب أن يحصل المحقق على ترخيص من المحكمة.
    Provisions in WTO agreements that allowed extra time or leverage to developing countries by virtue of their status constituted what was known as special and differential treatment. UN وإن أحكام اتفاقيات منظمة التجارة العالمية التي أتاحت مهلة إضافية أو زيادة الفعالية للبلدان النامية استناداً إلى وضعها شكلت ما كان يُعرف بالمعاملة الخاصة أو التفاضلية.
    2. If no agreement is reached on the choice of the Chairman within four months of the request for the establishment of the Commission, either party may request the Secretary-General of the United Nations to appoint the Chairman within a further period of two months. UN 2- إذا لم يتم التوصل إلى أيِّ اتفاق على اختيار الرئيس خلال مهلة أربعة أشهر من تاريخ طلب إنشاء لجنة تسوية المطالبات، يجوز لأيٍّ من الطرفين أن يرجو الأمين العام للأمم المتحدة تعيين الرئيس خلال مهلة إضافية قدرها شهران.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more