"مهل زمنية" - Translation from Arabic to English

    • time limits
        
    • deadlines
        
    • time-limits
        
    • timelines
        
    • lead times
        
    • time frames
        
    • time-frames
        
    They also confirm the applicability of short time limits for the bringing of charges. UN وتؤكد أيضا تطبيق مهل زمنية قصيرة لتوجيه التهم.
    The law should provide for strict time limits for the processing of requests and require that any refusals be accompanied by substantive written reasons. UN وينبغي أن ينص القانون على مهل زمنية محددة بوضوح للبت في الطلبات، وأن يشترط اقتران أي رفض بأسباب موضوعية ومكتوبة.
    As from 2002, occupancy time limits have been placed on all posts. UN واعتبارا من عام 2002، وُضعت مهل زمنية لشغل جميع الوظائف.
    Since that time, five States Parties have had deadlines for fulfilling Article 4 obligations. UN ومنذ ذلك الوقت، كانت هناك مهل زمنية محددة لخمس من الدول الأطراف للوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 4.
    Different time-limits for regular and urgent responses, but always in real time, seem to be also acceptable. UN ويبدو من المقبول أيضاً تحديد مهل زمنية مختلفة للردود المنتظمة والعاجلة، ولكن دائماً بالزمن الحقيقي.
    I call upon both sides to set and adhere to realistic timelines for the final demarcation of all relevant boundaries, and in the meantime to refrain from unilateral actions which may escalate tensions in the boundary area. UN كما أهيب بالجانبين وضع مهل زمنية واقعية لترسيم جميع الحدود ذات الصلة ترسيما نهائيا والالتزام بها، مع الامتناع في نفس الوقت عن اتخاذ أي إجراءات قد تزيد من حدة التوترات في مناطق الحدود.
    • Standard procurement planning procedures and control measures to ensure adequate lead times between requisition and delivery date; UN ● إجراءات موحدة لتخطيط الشراء وتدابير للمراقبة من أجل كفالة توافر مهل زمنية كافية بين تاريخ طلب الشراء وتاريخ التسليم؛
    One speaker shared his country's experience in the establishment of anti-corruption courts, which had contributed to an increased conviction rate owing to the specialization of judges and the imposition of time frames for disposing of cases. UN وتَحدَّث أحد المتكلِّمين عن تجربة بلده في إنشاء محاكم لمكافحة الفساد، ممَّا أسهم في زيادة نسبة الإدانات، نتيجة لتخصُّص القضاة وما يصاحب ذلك من فرض مهل زمنية للفصل في القضايا.
    :: Strict time limits for vacancy postings; UN :: تحديد مهل زمنية صارمة للإعلانات عن الوظائف الشاغرة؛
    If a third party communication is accepted, the Committee shall afford each party an opportunity to comment on the third party intervention within fixed time limits. UN وإذا قُبل بلاغ الطرف الثالث، أتاحت اللجنة لكل طرف فرصة التعليق على تدخل الطرف الثالث خلال مهل زمنية محددة.
    More precise time limits are fixed by law in most State parties and, in the view of the Committee, delays must not exceed a few days. UN وينص القانون في معظم الدول الأطراف على مهل زمنية أكثر تحديداً لإحالة المحتجزين إلى القضاء، وفي رأي اللجنة أن التأخيرات يجب ألا تتجاوز بضعة أيام.
    The targets set for the programme are quantifiable, although no time limits are set for reaching them. UN - والأهداف المحددة في البرنامج قابلة للقياس كميا، وإن لم تتحدد مهل زمنية لتحقيقها.
    time limits are of different lengths for each body and each stage of the proceedings. 96 cases were informal in nature, and thus did not have time limits UN ويختلف طول المهل الزمنية باختلاف الهيئات والمراحل التي بلغتها الإجراءات. وكانت هناك 96 قضية ذات طابع غير رسمي، وبالتالي لم تحدد لها مهل زمنية
    Other members cautioned against the inclusion of time limits. UN وحذر أعضاء آخرون من إدراج مهل زمنية.
    The decision and associated matters, such as the possibility of setting time limits with respect to consideration of submissions, will be included in the provisional agenda of the nineteenth session. UN وسيدرج هذا المقرر والمسائل المتصلة به مثل إمكانية تحديد مهل زمنية للنظر في الطلبات، في جدول الأعمال المؤقت للدورة التاسعة عشرة.
    127. With respect to the proposal to set time limits for the implementation of new initiatives, it would be difficult, if not impossible, to set arbitrary time limits in advance for the implementation of new initiatives, programmes and operations. UN 127 - وفيما يتعلق باقتراح تحديد مهلة زمنية لتنفيذ المبادرات الجديدة، أشار إلى أن من الصعب، إن لم يكن من المتعذر، تحديد مهل زمنية اعتباطية مسبقة لتنفيذ المبادرات والبرامج والعمليات الجديدة.
    Since that time, five States Parties have had deadlines for fulfilling Article 4 obligations. UN ومنذ ذلك الوقت، كانت هناك مهل زمنية محددة لخمس من الدول الأطراف للوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 4.
    The staff of the Unit must routinely work against extremely tight deadlines to provide information that is needed on a regular, as well as extraordinary basis. UN ويتعين على موظفي الوحدة أن يعملوا عادة ضمن مهل زمنية ضيقة لتوفير المعلومات اللازمة بصورة منتظمة واستثنائية.
    We do not think that arbitrary deadlines or pressure in order to obtain a particular outcome are helpful. UN ولا نعتقد أنه من المفيد تحديد مهل زمنية اعتباطية، أو الضغط للحصول على نتيجة معينة.
    In addition, some Orders were made concerning time-limits. UN وباﻹضافة إلى ذلك، صدرت بعض اﻷحكام بشأن إعطاء مهل زمنية.
    40. Recommendation 116.40: Botswana does not accept the recommendation to speed up the process, particularly with specific timelines. UN 40- التوصية 116-40: لا تقبل بوتسوانا التوصية بتسريع هذه العملية، لا سيما تحديد مهل زمنية معينة.
    Such commitments are normally restricted to administrative requirements of a continuing nature and to contracts or legal obligations under which long lead times are required for delivery; UN وتقتصر هذه الالتزامات في الأحوال العادية على الاحتياجات الإدارية ذات الطابع المستمر وعلى العقود أو الالتزامات القانونية التي يتطلب إنجازها مهل زمنية طويلة؛
    The Vientiane Action Plan set out concrete and measurable steps, actions and targets aimed to be completed within specific time frames and with defined roles and responsibilities. UN وحددت خطة عمل فيينتيان خطوات وإجراءات وأهداف محددة وقابلة للقياس يراد إنجازها في مهل زمنية محددة وفي ظل تحديد الأدوار والمسؤوليات.
    2. Where the appropriate level of sanitary or phytosanitary protection allows scope for the phased introduction of new sanitary or phytosanitary measures, longer time-frames for compliance should be accorded on products of interest to developing country Members so as to maintain opportunities for their exports. UN 2- حيثما يتيح المستوى المناسب من حماية صحة الإنسان أو النبات المجال للتطبيق التدريجي لتدابير جديدة لحماية صحة الإنسان أو النبات، يلزم إعطاء مهل زمنية أطول للالتزام فيما يتصل بالمنتجات التي تهم البلدان النامية الأعضاء بغية الحفاظ على الفرص المتاحة لصادراتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more