"مهما تكن" - Translation from Arabic to English

    • regardless
        
    • Whatever it is
        
    • no matter how
        
    • whatever she
        
    • no matter what
        
    • Whoever you are
        
    • whatever you
        
    • whatever their
        
    The Special Rapporteur further believes that the death penalty should under no circumstances be mandatory, regardless of the charges involved. UN وتعتقد المقررة الخاصة كذلك أن عقوبة الإعدام ينبغي ألا تكون إلزامية تحت أي ظروف مهما تكن التهم المطروحة.
    Access continues to be systematically denied to many websites or their services, regardless of the content of the site. UN ولا يزال يُمنع بانتظام الدخول إلى عدد كبير من المواقع والخدمات على الإنترنت، مهما تكن طبيعة الموقع المعني.
    Whatever it is, we love you, and we can get through it together. Open Subtitles مهما تكن , نحن نبحلك ويمكننا أن نمر من خلال ذلك سويه
    Whatever it is, it'll be bad for both our worlds. He's already gained some kind of new power. It's like he can be everywhere at once. Open Subtitles مهما تكن فهي سيئة لكل عوالمنا , إنه يكسب طاقة جديدة وكأنه يذهب لأي مكان يريده
    No partial solution to the problems of Somalia can succeed no matter how strong and effective it is; only a comprehensive solution of these problems will work. UN وأي حل جزئي لا يشمل حل المسألة الصومالية ككل لن يكتب له النجاح مهما تكن الجهة المنفذة له قوية وفعالة.
    She stressed the need for recommitment to the struggle, no matter how challenging it appeared to be. UN وشددت على ضرورة تجديد الالتزام بذلك، مهما تكن التحديات.
    Or former widow, whatever she is. Open Subtitles مهما تكن , لديها صور مخالفة قيادة مخموراً
    'Cause no matter what the damage to the relationship, you need each other. Open Subtitles لأنّه مهما تكن أضرار العلاقة تبقيان بحاجة لبعضكما
    Watch the curb, Whoever you are. Tell you what I'm gonna do is I'm gonna have a talk with that boy. Open Subtitles احترس من الرصيف مهما تكن ما سأفعله هو التحدث مع ذلك الصبي
    The eligibility of people for the statutory entitlements provided by the scheme is the same, regardless of which insurer provides cover. UN وأهلية الحصول على الاستحقاقات القانونية المنصوص عليها في المخطط متماثلة، مهما تكن الشركة المؤمنة.
    With regard to the expulsion of terrorists, domestic law specified the absolute obligation to protect against inhuman and degrading treatment regardless of the offences the person had allegedly committed. UN وفيما يتعلق بطرد الإرهابيين، ينص القانون الوطني على الالتزام المطلق بتوفير الحماية ضد ضروب المعاملة اللاإنسانية والمهينة مهما تكن الأفعال المنسوبة إلى الأشخاص المعنيين.
    It must be stressed that all the spouses of heads of enterprises were taken into account, regardless of their function within the enterprise or even if they had no function. UN وينبغي التشديد هنا على أن اﻷمر يتعلق بجميع قرناء رؤساء المشاريع، مهما تكن الوظيفة التي يشغلونها داخل المشروع، أو حتى اذا لم يضطلعوا بأي منها.
    To ensure that abusive practices would not be adopted, all police officers, regardless of rank and function, were required to take courses at the Police Academy, including instruction in human rights. UN ومن أجل تفادي اللجوء إلى مثل هذه الممارسات، يلتزم جميع رجال الشرطة، مهما تكن رتبتهم ووظيفتهم، بمتابعة دروس مدرسة الشرطة التي تشمل تعليم حقوق الإنسان.
    - lt's not a cow, it's a swan. - Whatever it is, it's in my way. Open Subtitles ـ هذه ليست بقرة ، انها بجعة ـ مهما تكن ، انها تعيقنى
    You stop whatever this governmental study is, this hypnosis, Whatever it is, whatever you and Will were after. Open Subtitles توقفي.عن مهما كانت الدراسة الحكومية التى تجريها في التنويم المغناطيسي او مهما تكن مهما ما كنتِ أنتِ و"ويل"تسعين وراءه
    - It's weird and pissed off, Whatever it is. - Bennings, go get Childs. Open Subtitles انها متوحشة و مرعبة- مهما تكن بيننينج , اذهب و احضر تشلز -
    But no matter how successful you are in completing your mission, waking up and accepting what happened the night before is one of the hardest parts of the job. Open Subtitles لكن مهما تكن ناجحاً في إكمال مهمتك الإستيقاظ وتقبل ما حدث الليلة الماضية
    Because you are my anchor, and no matter how rough the seas of life get, Open Subtitles لانني اعلم انك مرساتي , مهما تكن قوة البحر
    Sometimes, no matter how bad you want something, you gotta let it go. Open Subtitles أحياناً، مهما تكن رغبتك الشديدة بأمر، يجب نسيانه
    Station chief or whatever, she pulls rank and sticks her nose in everything. Open Subtitles رئيسة المركز أو مهما تكن, لأن لديها رتبةً, فهي تقحمُ أنفها في كل شيء.
    Under no circumstance no matter what I say, no matter what I do, are you going to allow me to go backstage after the performance. Open Subtitles مهما تكن الظروف مهما قلت مهما فعلت لا تدعيني أذهب وراء الكواليس بعد العرض
    - Whoever you are, get out this instant! - Won't you sit down? Open Subtitles مهما تكن ، اخرج فى التوة واللحظة ألن تجلس؟
    So, like, how about, instead of these lines or whatever, you do, uh, oil wells that are spouting money? Open Subtitles فبدلاً من هذه الخطوط أو مهما تكن ضع آبار نفط يتدفق منها المال
    Well, whatever their relationship is, they are clearly not equipped to raise a baby. Open Subtitles حسناً ، مهما تكن علاقتهما من الواضح أنهما ليسا مجهزين لتربية طفل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more