"مهما كان نوعها" - Translation from Arabic to English

    • any kind
        
    • of all kinds
        
    • no matter what
        
    Persistent mines of any kind were therefore no longer authorized. UN وبالتالي، لم يعد يُسمح بالألغام المعمّرة مهما كان نوعها.
    I want to search the area where he escaped and look for anybody with any kind of a connection. Open Subtitles أريد التفتيش في المنطقة التي هرب فيها و البحث عن أي شخص تربطهُ صلة مهما كان نوعها
    The development and production of NBC weapons as well as trade therein and assistance of any kind thereto have been banned. UN وكذلك، جرى منع تطوير وإنتاج الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية والاتجار بها وتقديم أي مساعدة في ذلك، مهما كان نوعها.
    Its attractions are so many and its promises so numerous that I shall not be dismayed by any obstacle of any kind. UN إن مغرياته كثيرة جدا ووعوده عديدة جدا لدرجة أنني لن تفزعني أية عقبة مهما كان نوعها.
    :: Legal systems that condemn and punish acts of violence such as so-called honour crimes and crimes against widows who may be held responsible for the death of their husbands and that forbid traditional harmful practices of all kinds UN :: نظم قانونية تدين وتعاقب أعمال العنف مثل جرائم الشرف والجرائم التي تتعرض لها الأرامل اللاتي يحتمل أن تحمل مسؤولية وفاة أزواجهن، ومنع الممارسات الضارة تقليديا مهما كان نوعها
    Well, he doesn't believe in medical care of any kind, right? Open Subtitles حسنا , هو لا يؤمن بالرعايه الطبيه مهما كان نوعها, صحيح ؟
    All ships of any kind bound for Cuba, from whatever nation or port will, if found to contain cargoes of offensive weapons, be turned back. Open Subtitles جميع السفن المتجهة إلى كوبا مهما كان نوعها من أي دولة كانت أو ميناء إذا عثر ضمنها على شحنات من الاسلحة الهجومية
    Nowhere will this be more strongly tested than in the selection of Commissioners, and I exhort all concerned to ensure that the selection process lives up to the draft law's prescription that Commissioners exhibit the capacity to overcome divisions of any kind. UN وسيتمثل أكبر اختبار سيواجهه إنشاء هذه اللجنة في اختيار أعضائها، وأنا أحثُّ جميع الأطراف المعنية على كفالة أن ترقى عملية الاختيار إلى مستوى الشروط التي يتضمنها مشروع القانون بأن يُبدي أعضاء اللجنة القدرة على تجاوز الانقسامات مهما كان نوعها.
    For example, information and communications technology equipment is standard and could be used in any kind of environment, while engineering and vehicular equipment may differ based on the environment. UN فعلى سبيل المثال، معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات نمطية ويمكن استخدامها في أي بيئة مهما كان نوعها بينما قد تختلف المعدات الهندسية والمركبات باختلاف البيئة.
    Voters should be able to form opinions independently, free of violence or threat of violence, compulsion, inducement or manipulative interference of any kind. UN وينبغي تمكين الناخبين من تكوين رأيهم بصورة مستقلة دون التعرض للعنف أو التهديد باستخدام العنف، أو الإكراه، أو الإغراء، أو محاولات التدخل بالتلاعب مهما كان نوعها.
    Voters should be able to form opinions independently, free of violence or threat of violence, compulsion, inducement or manipulative interference of any kind. UN ويجب أن يمكن الناخبون من تكوين رأيهم بصورة مستقلة دون التعرض للعنف أو التهديد باستخدام العنف، أو الإكراه، أو الإغراء، أو محاولات التدخل بالتلاعب مهما كان نوعها.
    Voters should be able to form opinions independently, free of violence or threat of violence, compulsion, inducement or manipulative interference of any kind. UN ويجب أن يمكن الناخبون من تكوين رأيهم بصورة مستقلة دون التعرض للعنف أو التهديد باستخدام العنف، أو الإكراه، أو الإغراء، أو محاولات التدخل بالتلاعب مهما كان نوعها.
    Voters should be able to form opinions independently, free of violence or threat of violence, compulsion, inducement or manipulative interference of any kind. UN ويجب أن يمكن الناخبون من تكوين رأيهم بصورة مستقلة دون التعرض للعنف أو التهديد باستخدام العنف، أو اﻹكراه، أو اﻹغراء، أو محاولات التدخل بالتلاعب مهما كان نوعها.
    the free expression of the elector's will. Voters should be able to form opinions independently, free of violence or threat of violence, compulsion, inducement or manipulative interference of any kind. UN ويجب أن يمكن الناخبون من تكوين رأيهم بصورة مستقلة دون التعرض للعنف أو التهديد باستخدام العنف، أو اﻹكراه، أو اﻹغراء، أو محاولات التدخل بالتلاعب مهما كان نوعها.
    Voters should be able to form opinions independently, free of violence or threat of violence, compulsion, inducement or manipulative interference of any kind. UN ويجب أن يمكن الناخبون من تكوين رأيهم بصورة مستقلة دون التعرض للعنف أو التهديد باستخدام العنف، أو اﻹكراه، أو اﻹغراء، أو محاولات التدخل بالتلاعب مهما كان نوعها.
    Voters should be able to form opinions independently, free of violence or threat of violence, compulsion, inducement or manipulative interference of any kind. UN ويجب أن يمكن الناخبون من تكوين رأيهم بصورة مستقلة دون التعرض للعنف أو التهديد باستخدام العنف، أو الإكراه، أو الإغراء، أو محاولات التدخل بالتلاعب مهما كان نوعها.
    Voters should be able to form opinions independently, free of violence or threat of violence, compulsion, inducement or manipulative interference of any kind. UN ويجب أن يمكن الناخبون من تكوين رأيهم بصورة مستقلة دون التعرض للعنف أو التهديد باستخدام العنف، أو الإكراه، أو الإغراء، أو محاولات التدخل بالتلاعب مهما كان نوعها.
    48. The definition of torture in the Convention against Torture expressly proscribes acts of physical and mental suffering committed against persons for reasons of discrimination of any kind. UN 48 - وتعريف التعذيب في اتفاقية مناهضة التعذيب يحظر صراحة أعمال المعاناة البدنية والذهنية التي تُرتكب ضد أشخاص لأسباب التمييز مهما كان نوعها.
    105. Radioactive waste of all kinds needs to be managed responsibly to ensure public safety and protection of the environment, as well as security from malicious intervention, now and in the future. UN 105 - وينبغي إدارة النفايات المشعة مهما كان نوعها بشكل مسؤول لضمان السلامة العامة وحماية البيئة، بالإضافة إلى الأمن من التدخلات التخريبية الآن وفي المستقبل.
    Have you not seen how they have no problem recognizing other cats and dogs, no matter what their breed, colour or pedigree. UN لعلكم لاحظتم أنها لا تلاقي، مهما كان نوعها أو لونها أو جنسها، أي مشكلة للاعتراف ببنات جنسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more