"مهمة اﻷمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • United Nations mission
        
    • mission of the United Nations
        
    • task of the United Nations
        
    • function of the United Nations
        
    • a task for the United Nations
        
    • United Nations task
        
    • the United Nations to
        
    They have become perennial; so is the United Nations mission to mitigate them. UN لقد أصبحت حروبا دائمة، وكذلك أصبحت مهمة اﻷمم المتحدة في العمل على التخفيف من أنوائها.
    Economic and social development, as well as the protection of human rights, remain central to the United Nations mission. UN إن التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وحماية حقوق اﻹنسان، ما زالت شأنا أساسيا في مهمة اﻷمم المتحدة.
    Development was central to the United Nations mission. UN وأضاف أن التنمية هي محور مهمة اﻷمم المتحدة.
    Overall, mediation is at the heart of the mission of the United Nations. UN عموما، تأتي الوساطة في صميم مهمة الأمم المتحدة.
    Secondly, the mission of the United Nations requires liberating people from hunger and disease. UN ثانيا، تتطلب مهمة الأمم المتحدة تخليص البشر من الجوع والمرض.
    It is, however, the task of the United Nations to improve the manner in which rule-of-law assistance programmes are delivered and coordinated. UN غير أن مهمة الأمم المتحدة تتمثل في تحسين طريقة تنفيذ وتنسيق برامج المساعدة على تطبيق سيادة القانون.
    Accordingly, an essential task of the subprogramme will be to sustain the function of the United Nations as a global centre for data on international trade. UN وبناء عليه، فمن المهام الرئيسية للبرنامج الفرعي اﻹبقاء على مهمة اﻷمم المتحدة بوصفها مركزا عالميا للبيانات المتعلقة بالتجارة الدولية.
    My delegation therefore welcomes the ongoing debate on how best to achieve the United Nations mission in Somalia. UN لذلك، يرحب وفد بلدي بالمناقشة الجارية بشأن أفضل طريقة لتحقيق مهمة اﻷمم المتحدة في الصومال.
    My delegation has repeatedly expressed the view that political reconciliation and national reconstruction must form the priority objectives for the United Nations mission in Somalia. UN لقد أعرب وفد بلدي مرارا وتكرارا عن الرأي القائل بأن المصالحة السياسية والتعمير الوطني ينبغي أن يكونا الهدفين ذوا اﻷولوية في مهمة اﻷمم المتحدة في الصومال.
    The problem of uncleared land-mines continues to complicate the execution of the United Nations mission in a number of countries. UN ٧٦٦ - لا تزال مشكلة اﻷلغام التي لم تتم إزالتها تعقد تنفيذ مهمة اﻷمم المتحدة في عدد من البلدان.
    With the establishment of a new Department for Disarmament Affairs and Arms Regulation, a structure will be in place to carry out the United Nations mission and mandate in this vital field of the Organization's responsibilities. UN وبإنشاء إدارة جديدة لنزع السلاح وتنظيم التسلح، سيكون هناك كيان مناسب ينفذ مهمة اﻷمم المتحدة وولايتها في هذا الميدان الحيوي من مسؤوليات المنظمة.
    This is especially important since a consistent input of the opinions and viewpoints of those countries would be a basic element in enhancing the chances of success of the United Nations mission. UN وهذا مهم بوجه خاص بالنظر إلى أن مساهمة هذه البلدان بآرائها ووجهات نظرها بصورة منتظمة تمثل عنصرا أساسيا في زيادة فرص نجاح مهمة اﻷمم المتحدة.
    The problem of uncleared land-mines continues to complicate the execution of the United Nations mission in a number of countries. UN ٧٦٦ - لا تزال مشكلة اﻷلغام التي لم تتم إزالتها تعقد تنفيذ مهمة اﻷمم المتحدة في عدد من البلدان.
    However, that expansion of the United Nations mission had not been accompanied by a commensurate increase in its financial resources; in order to respond to those increased responsibilities with the desired dynamism and flexibility, the United Nations had been obliged to pursue its efforts at restructuring and rationalization. UN بيد أن هذا التوسع في مهمة اﻷمم المتحدة لم تواكبه زيادة متناسبة في موارها المالية، وهكذا فإن المنظمة، لكي تكون قادرة على مواجهة هذه الزيادات في مسؤولياتها بالدينامية والمرونة المطلوبتين، تعيﱠن عليها متابعة جهدها في مجالي إعادة التشكيل والترشيد.
    Thirdly, the mission of the United Nations requires liberating people from the chains of illiteracy and ignorance. UN ثالثا، إن مهمة الأمم المتحدة تقتضي تحرير الأشخاص من براثن الأمية والجهل.
    Finally, the mission of the United Nations requires liberating people from poverty and despair. UN وأخيرا، فإن مهمة الأمم المتحدة تقتضي تحرير الأشخاص من الفقر واليأس.
    Consequently, there is a direct link between the mission of the United Nations and our daily activities. UN ويتعلق الأمر هنا بارتباط مباشر بين مهمة الأمم المتحدة وأنشطتنا الاعتيادية.
    The report analyses the contribution of partnerships to the mission of the United Nations and assesses the partnership performance of the United Nations. UN ويحلل التقرير مساهمة الشراكات في أداء مهمة الأمم المتحدة ويقيم أداء الأمم المتحدة في مجال الشراكات.
    (ii) During this initial phase, the task of the United Nations and MINUSTAH will be to save as many lives as possible. UN ' 2` وفي هذه المرحلة الأولى، تتمثل مهمة الأمم المتحدة والبعثة في إنقاذ أكبر عدد ممكن من الأرواح.
    But fighting violence with violence is not enough. We must go to the root of the problem, and that is the task of the United Nations. UN لكن مكافحة العنف بالعنف لن تُجدي وعلينا أن نعالج هذه المشكلة من جذورها، وفي ذلك تتمثل مهمة الأمم المتحدة.
    Over the years, the activities of the Centre have helped to promote and encourage the development of effective confidence-building measures and have greatly facilitated the function of the United Nations in the area of the maintenance of international peace and security. UN وقد ساعدت أنشطة المركز علـــى مــــدى السنين في النهوض بتطوير تدابير فعالة لبناء الثقة، كما يسر إلى حد كبير مهمة اﻷمم المتحدة فــــي مجال صون السلم واﻷمن الدوليين.
    This is a task for the United Nations in particular. UN وهذه هي مهمة اﻷمم المتحدة بصفة خاصة.
    The United Nations task of peacekeeping has quadrupled in the last 12 months. UN لقد تضاعفت مهمة اﻷمم المتحدة لصون السلم في السنــة الماضيــة أربع مرات.
    Let this symbolic date inspire us to reflect upon the mission of the United Nations, to make the millennium summit a truly meaningful event. UN فلنجعل ذلك الموعد الرمزي ملهما لنا للتفكر بشأن مهمة اﻷمم المتحدة. ولنجعل مؤتمر قمة اﻷلفية حدثا مهما فعلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more