"مهمتها في" - Translation from Arabic to English

    • its mission in
        
    • its mission of
        
    • mission to
        
    • mission is to
        
    • its task in
        
    • their mission in
        
    • its mission at
        
    • mandate to
        
    • its work at
        
    • mandated to
        
    • its task within
        
    • its function in
        
    • tasked to
        
    • its assignment at
        
    • its verification mission
        
    UNIDO had at last been put on a sound footing for the fulfilment of its mission in a globalized world. UN ورأى أنّ اليونيدو وُضِعت أخيراً في موقع سليم لإنجاز مهمتها في عالم مُعَوْلم.
    Since the start of its mission in October 2006, the Maritime Task Force has hailed and queried over 27,600 ships. UN وقامت فرقة العمليات البحرية، منذ بداية مهمتها في تشرين الأول/أكتوبر 2006، باعتراض واستجواب أكثر من 600 27 سفينة.
    The United Nations must continue its mission of maintaining peace and security and promoting international development. UN ويجب أن تواصل الأمم المتحدة مهمتها في الحفاظ على السلام والأمن وتعزيز التنمية الدولية.
    Every school will be able to become a specialist school with a mission to build a centre of curriculum excellence. UN سوف يتسنى لكل مدرسة أن تصبح مدرسة متخصصة تتمثل مهمتها في إقامة مركز للتميّز الدراسي.
    They are an obedient, professional, apolitical and non-deliberative body whose mission is to uphold the sovereignty and territorial integrity of the State. UN وهي هيئة مطيعة ومحترفة ليس لها أي وجه سياسي وليست هيئة تداولية، وتتمثل مهمتها في حفظ سيادة الدولة وسلامة أراضيها.
    This measure will enable UNPROFOR to fulfil its task in the UNPAs more effectively and more safely. UN وستمكن هذه التدابير قوة اﻷمم المتحدة للحماية من أداء مهمتها في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة بطريقة أكثر فعالية وأمنا.
    Specific action should be taken to effectively integrate the Desks with each other and with Headquarters so as to facilitate their mission in the region and ensure a more efficient channel of communication with Headquarters. UN وينبغي أيضا اتخاذ إجراءات محددة لتحقيق التكامل الفعال للمكاتب مع بعضها البعض ومع المقر بغية تيسير مهمتها في المنطقة وضمان توافر قناة أشد كفاءة للاتصال مع المقر.
    That document's purpose is to enhance the effectiveness of the United Nations and consolidate its mission in the modern world. UN والغرض من تلك الوثيقة تعزيز فعالية الأمم المتحدة وترسيخ مهمتها في العالم المعاصر.
    As the foremost multilateral institution, the United Nations needs to carry out its mission in the context of these realities. UN والأمم المتحدة بوصفها أكبر مؤسسة متعددة الأطراف، بحاجة إلى أن تنجز مهمتها في سياق هذه الحقائق.
    The organization continues to carry out its mission in education and seminar training in support of the United Nations Millennium Development Goals. UN تواصل المنظمة تنفيذ مهمتها في مجال التعليم والتدريب على عقد الحلقات الدراسية دعماً للأهداف الإنمائية للألفية.
    Since the Maritime Task Force assumed its mission in mid-October 2006, more than 10,000 ships have been hailed and queried, and the Lebanese authorities in port have inspected a total of 39 suspicious ships. UN ومنذ أن تسلمت فرقة العمل البحرية مهمتها في منتصف تشرين الأول/أكتوبر 2006، اعترضت واستجوبت أكثر من 000 10 سفينة. وقامت السلطات اللبنانية في الميناء بتفتيش ما مجموعه 39 سفينة مشبوهة.
    The Government of Liberia hereby presents the following recommendations to continue its mission of eliminating discrimination against women in every aspect of society. UN تقدم حكومة ليبريا التوصيات التالية لمواصلة مهمتها في القضاء على التمييز ضد المرأة في كل جانب من جوانب المجتمع.
    8. This year, the International Tribunal obtained considerable resources to accomplish its mission of justice and peace with the greatest expedition. UN 8 - وحصلت المحكمة الدولية، هذه السنة، على موارد كبيرة لأداء مهمتها في إرساء العدالة والسلام بأقصى سرعة ممكنة.
    This measure will serve mainly to allow the Defence and Security Forces to be equipped for the accomplishment of their mission to maintain law and order. UN وسيتيح هذا التدبير بصورة رئيسية إمكانية تجهيز قوات الدفاع والأمن من أجل إنجاز مهمتها في حفظ القانون والنظام.
    CIVICUS is an international non-profit organization whose mission is to strengthen citizen action and civil society throughout the world. UN إن التحالف منظمة دولية لا تبغي الربح تتمثل مهمتها في تعزيز عمل المواطنين والمجتمع المدني في جميع أنحاء العالم.
    22. While the Commission has completed a major portion of its task in the missile area, Iraq still has not fully accounted for all proscribed weapons, items and capabilities. UN ٢٢ - ورغم أن اللجنة أكملت جزءا رئيسيا من مهمتها في مجال القذائف، فإن العراق لم يقدم بعد حصرا كاملا لجميع اﻷسلحة واﻷصناف والقدرات المحظورة.
    In his statement, President Gnassingbé Eyadema stressed that, as the forces of the ECOWAS Monitoring Group were forces of peace, their mission in Sierra Leone was to help the Sierra Leonean brothers put an end to the fratricidal war and find a political solution to the conflict between them. UN وشدد الرئيس نغاسنغبي إياديما، في كلمته، على أن قوات فريق المراقبين العسكريين بوصفها قوات للسلام، تشتمل مهمتها في سيراليون في مساعدة اﻷخوة في سيراليون في وضع حد لحرب القتال بين اﻷخوة وايجاد حل سياسي للنزاع القائم بينهم.
    Preparations are underway to streamline the IFOR command structure in preparation for the completion of its mission at the end of the year. UN والتحضيرات جارية لتبسيط هيكل قيادة القوة استعدادا ﻹكمال مهمتها في نهاية العام.
    Strengthening the Asia-Europe Foundation (ASEF), with its mandate to promote deeper understanding and greater people-to-people exchanges between Asia and Europe. UN :: تمتين المؤسسة الآسيوية الأوروبية التي تتمثل مهمتها في تعميق التفاهم وزيادة عمليات التبادل بين شعوب آسيا وأوروبا.
    The group completed its work at 12.10 p.m. and returned to the Canal Hotel at 12.30 p.m. UN أنهت المجموعة مهمتها في الساعة 1210 وعادت إلى فندق القناة في الساعة 1230.
    In addition, the Intergovernmental Negotiating Committee should be mandated to continue and intensify its task to that end. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي تخويل لجنة المفاوضات الحكومية الدولية بمواصلة وتكثيف مهمتها في هذا الصدد.
    In doing so, the Commission had completed its task within the limits of its role in the codification and progressive development of international law. UN وبذلك تكون اللجنة قد استكملت مهمتها في حدود الدور المنوط بها في مجال تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا.
    Delegations expressed the view that the report provided the Committee with a timely opportunity to strengthen its function in this regard. UN ورأت الوفود أن التقرير كان بالنسبة للجنة بمثابة فرصة جاءت في حينها لتعزيز مهمتها في هذا الصدد.
    :: Establishment of the Criminal Justice Interface Unit, tasked to address deficiencies in cooperation between police and prosecutors. UN :: إنشاء وحدة وصل العدالة الجنائية التي تتمثل مهمتها في معالجة نواحي القصور في التعاون بين الشرطة والمدعين العامين.
    The group completed its assignment at 1150 hours and returned to the Canal Hotel at 1205 hours. UN أنهت المجموعة مهمتها في الساعة 1150، وعادت إلى فندق القناة في الساعة 1205.
    :: Technical and financial support: France is committed to the central role played by the IAEA safeguards system and seeks to ensure that IAEA has the requisite human, financial and technical resources to fulfil the mandate from the international community, thus ensuring the credibility of its verification mission. UN :: الدعم الفني والمالي: تدعم فرنسا الدور المركزي الذي يضطلع به نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتحرص على أن تتوفر للوكالة الموارد البشرية والمالية والفنية بما يتفق مع الولاية التي عهد إليها بها المجتمع الدولي، لكي تؤدي مهمتها في مجال التحقق بكل مصداقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more