"مهمشين" - Translation from Arabic to English

    • marginalized
        
    • sidelined
        
    They experience discrimination and exclusion in all walks of life, which leaves them totally marginalized and in persistent poverty. UN ويعاني الروما من التمييز والإقصاء في شتى مناحي الحياة، مما يُبقي عليهم مهمشين كُلّياً وفي فقر مزمن.
    Although women are victimized by the denial of their reproductive rights, the assault may be perceived solely as an egregious example of race discrimination perpetrated against marginalized peoples. UN ورغم أن النساء يتعرضن للإيذاء لحرمانهن من حقوقهن الإنجابية، قد ينظر إلى هذا الاعتداء باعتباره مجرد مثال فاضح على التمييز العنصري المرتكب ضد سكان مهمشين.
    For these reasons, in many mountainous countries, owing to poor communications with economic, political and cultural centres, the population of most mountain regions has been marginalized. UN وهذه الأسباب، إذ تقترن بضعف الاتصال بالمراكز الاقتصادية والسياسية والثقافية، تجعل سكان معظم المناطق الجبلية مهمشين.
    The populations in question are often marginalized and belong to the poorest of the poor. UN وغالبا ما يكون السكان المعنيون مهمشين ومن أكثر الناس فقرا.
    When we step outside those mainstream systems, we are marginalized. UN وعندما نخرج عن هذه النظم السائدة، نكون مهمشين.
    Belizean boys and men were not marginalized. UN فالبليزيون من الشباب والرجال غير مهمشين.
    We must seek stability through a free and just Middle East where the extremists are marginalized by millions of citizens in control of their own destinies. UN يجب أن نسعى إلى الاستقرار عبر شرق أوسط حر وعادل يكون المتطرفون فيه مهمشين نتيجة لسيطرة ملايين المواطنين على مقدراتهم.
    Some had successfully adapted to them and benefited from globalization, but many others, especially the least developed countries, had remained marginalized. UN فقد نجح بعضها في تكييفها واستفاد من العولمة ولكن الكثيرين، وخاصة أقل البلدان نمواً ظلوا مهمشين.
    In the case of Guatemala, that includes the majority of our population, which is indigenous and has historically been marginalized. UN وفي حالة غواتيمالا، يشمل ذلك غالبية سكاننا، الذين هم سكان أصليون وكانوا تاريخيا مهمشين.
    Three million Venezuelans previously marginalized by poverty have benefited from primary, secondary and university education. UN وقد استفاد ثلاثة ملايين فنزويلي، كانوا مهمشين في السابق بفعل الفقر، من التعليم الابتدائي والثانوني والجامعي.
    Formerly productive citizens become paralyzed or are marginalized from the workforce. UN وأفراد منتجون يصبحون مشلولين أو مهمشين من قوة العمل.
    This vision is also essential to defending the human rights of those citizens who have been marginalized throughout the course of our history. UN وهذه الرؤية ضرورية أيضا للدفاع عن الحقوق الإنسانية لأولئك المواطنين الذين ظلوا مهمشين على امتداد تاريخنا.
    We make our special plea for special consideration, without which we could become totally marginalized. UN وإننا نتقدم بنداء خاص من أجل إيلاءنا اعتبارا خاصا، سنصبح من غيره مهمشين تماما.
    That is essential in order to avoid economic progress that continues to leave untouched those who remain marginalized. UN وهذا أمر ضروري لتفادي التقدم الاقتصادي المستمر في تجاهل من لا يزالون مهمشين.
    Sunnis often consider themselves marginalized by rulers, who are overwhelmingly Alawites. UN ويعتبر السُنة أنفسهم غالباً مهمشين من قِبل الحكام، الذين أغلبيتهم الساحقة من العلويين.
    Children growing up in poverty are often marginalized for their lives. UN وكثيرا ما يصبح الأطفال الذين يشبون في فقر مهمشين طوال حياتهم.
    Moreover, many local farmers who are unable to compete with TNCs become marginalized and lose their land as well as their economic activities. UN وباﻹضافة الى ذلك، يصبح العديد من المزارعين المحليين الذين لا يستطيعون منافسة الشركات عبر الوطنية، مهمشين ويفقدون أراضيهم وأنشطتهم الاقتصادية أيضاً.
    They participated fully and on a basis of equality in Algerian life and were in no sense marginalized. UN فهم يسهمون بالكامل وعلى أساس المساواة في الحياة الجزائرية وليسوا مهمشين على أي نحو.
    When people feel marginalized and unimportant, Open Subtitles عندما يشعر الناس بأنهم مهمشين و أنهم غير مهمين
    At that meeting the people of Liberia determined that for the last four years the destiny of the country had been largely dictated by the warring factions and that they, the citizens, were being marginalized. UN وفي هذا الاجتمـاع، انتهى شعب ليبريا إلى أن مصير البلاد على مدى السنوات اﻷربع الماضية كانت تمليه إلى حد كبير الفصائل المتحاربة، وأنهم، أي المواطنين، كانوا مهمشين.
    Moreover, they remain largely sidelined from policy dialogues regarding issues that affect them. UN وعلاوة على ذلك، فإنهم ما زالوا مهمشين إلى حد كبير من حوارات السياسة العامة فيما يتعلق بالقضايا التي تمسهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more