"مهملة" - Translation from Arabic to English

    • neglected
        
    • sloppy
        
    • careless
        
    • negligent
        
    • ignored
        
    • abandoned
        
    • negligible
        
    • overlooked
        
    • obsolete
        
    • discarded
        
    • unattended
        
    • remiss
        
    • neglecting
        
    • slacked
        
    • derelict
        
    With regard to the problem of violence against women, women living under foreign occupation remained a neglected population that required particular attention. UN وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، فإن المرأة التي تعيش تحت الاحتلال الأجنبي لا تزال مهملة وهو أمر يتطلب اهتماما خاصا.
    The Special Rapporteur is concerned that remote areas are neglected and suffer discrimination with regard to supplies of certain drugs. UN ويساور المقرر الخاص قلق من أن المناطق النائية مهملة وتعاني من التمييز فيما يتعلق باﻹمدادات من بعض العقاقير.
    This approach could make it easier to develop better conditions for rural women, a situation that, at present, is being somewhat neglected. UN وهذا النهج يمكن أن يجعل من الأسهل تهيئة أوضاع أفضل للمرأة الريفية، وهي حالة مهملة نوعا ما في الوقت الحاضر.
    When everyone's crazy busy, why is even your work sloppy? Open Subtitles ،بينما الجميع مشغولين جدًا لماذا أنتِ مهملة بعملكِ حتى؟
    You weren't being careless or distracted. Make sure his B.P. and O-2 SATs stay stable. Open Subtitles لم تكوني مهملة أو مشتتة. تأكدي من بقاء ضغطه ومستويات الأكسجين في وضع مستقر.
    The plaintiffs stated that the State was negligent because police had failed to investigate the incident. UN وذكر الشاكون أن الدولة كانت مهملة ﻷن الشرطة عجزت عن التحقيق في الحادث.
    In so doing, special attention has to be given to empowering the capacities of hitherto neglected sectors and actors, particularly women, and enhancing their access to productive assets. UN ويلزم في هذه العملية إيلاء اهتمام خاص إلى تعزيز قدرات القطاعات واﻷطراف التي كانت مهملة قبل ذلك، وبخاصة المرأة، وتعزيز فرص وصولها إلى اﻷصول الانتاجية.
    The economic, social and cultural rights of migrant workers are in extreme need of protection and have been neglected to date. UN إن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للعمال المهاجرين هي بحاجة ماسة إلى الحماية، فهي ما زالت مهملة حتى اﻵن.
    We believe that health is one of the most important, yet still broadly neglected, long-term foreign policy issues of our time. UN ونحن نعتقد أن الصحة هي من أهم قضايا السياسة الخارجية الطويلة الأجل في عصرنا، ومع ذلك فإنها ما زالت مهملة إلى حد بعيد.
    Until recently the emphasis has been on the provision of water supplies and water resource management has been neglected. UN وإلى عهد قريب، كان الاهتمام ينصب على توفير إمدادات المياه وكانت إدارة الموارد المائية مسألة مهملة.
    Women's needs, concerns and contributions to disaster risk reduction are often still neglected. UN ولا تزال احتياجات المرأة وشواغلها وإسهاماتها في الحد من الكوارث الطبيعية مهملة في كثير من الأحيان.
    Poor people are thus unable to influence policies to their benefit and their specific needs remain neglected. UN ومن ثم ليس بوسع الفقراء التأثير في السياسات بما يعود بالنفع عليهم، ومن ثم تظل احتياجاتهم الخاصة مهملة.
    Dental hygiene was particularly neglected in Zarqa Governorate. UN والنظافة السنية مهملة خاصة لدى الشباب في محافظة الزرقاء.
    If she gets wasted, maybe she'll get sloppy and start talking. Open Subtitles إذا ثملت ربما ستصبح مهملة وستبدأ في الكلام.
    But I'm here because I-I may have been a bit sloppy when I dissolved our marriage. Open Subtitles ولكنّي قصدتك لأنّني ربّما كنت مهملة قليلاً عندما قمت بفسخ زواجنا.
    I'd been careless with my birth control pills before, and now I just didn't use them. Open Subtitles قبلاً، كنت مهملة في تناول حبوب منع الحمل والآن، أنا لا استخدامها على الإطلاق
    Please take good care of her, who is careless very often. Open Subtitles من فضلكم فلتهتموا بها، لإنها مهملة بعض الشىء.
    It says you were negligent on the day of Bea Smith's murder. Open Subtitles "أنه يقول بأنك كنت مهملة في يوم مقتل " بي سميث
    ignored specific liabilities: Employee benefits, employer, directors and officers, etc. UN :: تبعات محددة مهملة: استحقاقات الموظفين، رب العمل، المديرون والموظفون، وما إلى ذلك.
    We found your sister's car abandoned in a parking lot downtown. Open Subtitles لقد عثرنا على سيارة أختك مهملة في مرآب وسط المدينة
    The Committee further recalled that several measures with negligible costs had been approved by the Board over its last few sessions. UN وأشارت اللجنة كذلك إلى أن المجلس قد وافق في دوراته القليلة الماضية على عدة تدابير تنطوي على تكاليف مهملة.
    We are convinced that these underutilized vertical elements of sustainable development are largely overlooked today. UN نحن مقتنعون بأن هذه العناصر الرأسية للتنمية المستدامة التي لا يستفاد منها بالقدر الواجب مهملة حاليا إلى حد كبير.
    That would set an unusual precedent and could be used, in the future, to reopen obsolete or contentious issues from the past. UN ومن شأن ذلك أن يشكل سابقة غير عادية ويمكن أن تستخدم مستقبلا لإعادة فتح قضايا من الماضي مهملة أو مثيرة للنـزاع.
    Out here, even discarded netting can provide valuable shelter, so Open Subtitles و هنا، تجد أنه حتى شبكة صيد مهملة تصبح مأوىً جيداً،
    They target empty homes and unattended vehicles. Open Subtitles لقد استهدفوا بيوتاً فارغة و مركبات مهملة
    Your father told me about your little fantasy, and I felt I'd be remiss if I didn't tell Debra that her marriage was in peril. Open Subtitles والدك أخبرني عن خيالك الصغير و أنا شعرت بأني مهملة
    This was due to the fact that the work of these offices was mainly focused in creating new jobs through active programmes, neglecting in a way the evidence of new jobs created by the regional economic development. UN ويرجع ذلك إلى أن هذه المكاتب كانت تركز في عملها بصفة رئيسية على إنشاء وظائف جديدة من خلال برامج الأنشطة، مهملة بعض الشيء ما ثبت إنشاؤه من وظائف جديدة بفضل التنمية الاقتصادية الإقليمية.
    If you don't have enemies it means you slacked on the job. Open Subtitles إذا لم يكن لديك أعداء . فهذا يعني أنك مهملة في عملك
    Note: Six derelict ships are excluded from these figures. UN ملاحظة: لا تشمل هذه الأرقام ست سفن مهملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more