"مهنة أو" - Translation from Arabic to English

    • profession or
        
    • occupation or
        
    • professions or
        
    • trade or
        
    • career or
        
    • or learn
        
    Adult persons with disabilities may learn a vocation, profession or occupation when they so wish and the necessary resources exist for this pursuit. UN كما يحق للكبار من العجزة تعلم مهنة أو صنعة أو حرفة عندما تكون تلك هي رغبتهم، وتتوفر الموارد الضرورية لتحقيق ذلك.
    The Constitution upholds the right of everyone to work and to choose a profession or trade, and it ensures the protection and support of citizens abroad. UN وينص الدستور على حق أي شخص في العمل واختيار مهنة أو تجارة، ويضمن حماية ودعم المواطنين في الخارج.
    In practice, a wife generally consults with her husband before choosing a profession or an occupation. UN وفي الممارسة العملية، تستشير الزوجة بصورة عامة زوجها قبل اختيار مهنة أو وظيفة.
    Staff members shall not engage in any outside occupation or employment, whether remunerated or not, without the approval of the Secretary-General. UN لا يجوز للموظفين الاشتغال بأي مهنة أو وظيفة خارجية، سواء لقاء أجر أو دون أجر، إلا بموافقة اﻷمين العام.
    Staff members shall not engage in any outside occupation or employment, whether remunerated or not, without the approval of the Secretary-General. UN لا يجوز للموظفين الاشتغال بأي مهنة أو وظيفة خارجية، سواء لقاء أجر أو دون أجر، إلا بموافقة اﻷمين العام.
    The courses for obtaining a new vocation, occupation or profession may be organized as primary training or retraining and supplementary training. UN ويجوز تنظيم دورات اكتساب حرفة أو مهنة أو وظيفة جديدة على أساس تدريب أساسي أو إعادة تدريب أو تدريب تكميلي.
    703. Article 28 grants both spouses the right to practice professions or occupations and to carry out studies or improve their knowledge. In all cases, they are to organize home life in such a way that their activities are coordinated with the fulfilment of the obligations imposed on them by the Code. UN 704 - وتمنح المادة 28 كل من الزوجين الحق في ممارسة مهنة أو وظيفة والقيام بدراسات أو تحسين معرفتهم، مع الحرص على تنظيم الحياة المنزلية بحيث تنسق هذه الأنشطة مع تنفيذ الواجبات التي يفرضها القانون ذاته.
    This programme envisages an apprenticeship phase, which includes training for a profession or for manual work, followed by a period of on-the-job experience. UN ويتوخى هذا البرنامج مرحلة تلمذة، تتضمن تدريباً على مهنة أو عمل يدوي، تتبعها فترة تجربة أثناء العمل.
    Right to practice any profession or to carry on any business; and UN الحق في ممارسة أي مهنة أو أي نشاط تجاري آخر؛
    Every citizen is free to practise any profession or to carry on any occupation, industry or trade. UN ولكل مواطن الحرية في ممارسة أي مهنة أو العمل في أية وظيفة أو صناعة أو تجارة.
    In most instances, choices on these matters are determined by men whether as parents, siblings or spouses. In many instances, men feel challenged if a woman chooses a profession or career that is largely dominated by men. UN في معظم الحالات يعود القرار في هذا الشأن إلى الرجال، سواء بصفتهم أولياء أو أبناء أو أزواجا وفي حالات عديدة يشعر الرجال بأنه تم تحديهم إذا اختارت المرأة مهنة أو عملا يُهيمن عليه الرجال أساسا.
    It is of interest that the 2011 Civil Code also contains a specific provision, Art 1569, on the freedom of both spouses to practice any profession or activity without the consent of the other spouse. UN وجدير بالاهتمام أن القانون المدني لعام 2011 يتضمن أيضا حكما محددا، يرد في المادة 1569، بشأن حرية الزوجين معا في ممارسة أي مهنة أو نشاط دون موافقة الزوج الآخر.
    Article 18 of the Constitution gives women the socio-economic right to enter into any lawful profession or occupation and to conduct any lawful trade or business. UN وتمنح المادة 18 من الدستور المرأة الحق الاجتماعي والاقتصادي في أن تلتحق بأي مهنة أو حرفة مشروعة وأن تدير أي نوع من التجارة أو الأعمال المشروعة.
    Right to practice any profession or to carry on any business UN الحق في ممارسة أي مهنة أو أي نشاط آخر؛
    This provides adults with an opportunity to learn a vocation, occupation or profession of their choice, provided they have the necessary means. UN ويتيح هذا النظام للبالغين فرصة تعلم حرفة أو مهنة أو وظيفة يختارونها، بشرط أن تتاح لهم الوسائل اللازمة لذلك.
    Through this programme, it is possible to use FIE instructors to train workers systematically in an occupation or work-station. UN من الممكن أن يجري، عن طريق هذا البرنامج، استخدام مدرِّبين لتدريب العاملين بصورة منهجية في مهنة أو محطة عمل معينة.
    Occupational trade unions are those which are composed of workers in the same occupation or trade, or those engaged in a similar or related occupation or trade, even though they may work either in the same or in different enterprises. UN وأما النقابات المهنية فهي النقابات التي تتألف من العاملين في نفس المهنة أو الحرفة، أو العاملين في مهنة أو حرفة مماثلة أو متصلة بها، حتى وإن كانوا قد يعملون في المشروع نفسه أو في مشاريع مختلفة.
    Some young people still choose an occupation or specialization which does not correspond with their inclinations. UN ولا يزال بعض الشبيبة يختارون مهنة أو تخصصاً لا يلائم ميولهم.
    There is no a priori exclusion of any occupation or skill level from the GATS. UN وليس هناك أي استثناء مسبق لأي مهنة أو مستوى مهارة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    More than 90% of the registered Roma and Egyptians are people without an occupation or professional qualification. UN وأكثر من 90 في المائة من الروما والمصريين البلقان المسجلين هم أشخاص بدون مهنة أو بدون مؤهلات مهنية.
    18. In addition, according to the most recent estimates for the year 1990, women represented 17.7 per cent of the Libyan labour force; by law and custom women were not excluded from any professions or positions except those that required hard and dangerous work or were not compatible with women's nature. UN ١٨ - وأردف قائلا إنه وفقا ﻵخر التقديرات لعام ١٩٩٠، تمثل المرأة ١٧,٧ في المائة من اﻷيدي العاملة الليبية ولا يحرمها القانون والتقاليد من الوصول إلى أي مهنة أو وظيفة، إلا إذا كانت تفرض عليها عملا شاقا أو خطرا أو لا يتلاءم مع طبيعتها.
    :: are regularly engaged in a profession, art, trade or business activity; UN يمارس مهنة أو فنا أو وظيفة أو نشاطا مؤسسيا بصورة منتظمة.
    It's not a career or anything, but it's got me solvent. Open Subtitles إنها ليست مهنة أو أي شيء ولكنها تجعلني قادرا على الوفاء
    Instead of starting a family directly after marriage, many educated women choose to start a career or learn a trade that will give them financial freedom. UN وبدلا من البدء بإنشاء أسرة بعد الزواج مباشرة، فإن العديد من النساء المتعلمات يخترن البدء باحتراف مهنة أو تعلم حرفة تمكنهن من حريتهن المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more