As a result, many of the impoverished women concentrated in the cities had turned to prostitution for survival. | UN | ونتيجة لذلك، فإن كثيرا من النساء الفقيرات اللائي يتركز وجودهن في المدن قد تحولن إلى ممارسة مهنة البغاء لضمان عيشهن. |
Furthermore, with respect to these cases the government has decided to increase the funding of programs of social protection for those who intend to leave the prostitution racket. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنه بالنسبة لهذه الحالات، قررت الحكومة أن تزيد تمويل برامج الحماية الاجتماعية لمن ينوي ترك مهنة البغاء. |
In Africa, the problem of child prostitution is becoming more widespread. | UN | ١٦٢ - وفي أفريقيا، أخذت مشكلة ممارسة اﻷطفال مهنة البغاء تزداد انتشارا. |
Furthermore, women who have left prostitution refer to the law as helpful in giving them the strength to leave and to stop stigmatizing and blaming themselves and instead put the blame on the male purchasers. | UN | وعلاوة على ذلك، تشير النساء اللاتي تركن مهنة البغاء إلى أن القانون ساعدهن في اكتساب القدرة على ترك البغاء والكف عن وصم أنفسهن ولومها عوضا عن إلقاء اللوم على من يشترون خدماتهن من الذكور. |
The project included the provision of minimum living expense, medical and legal assistance, and vocational training support for women who have strong will to detach themselves from the profession of prostitution. | UN | وتضمن هذا المشروع توفير حد أدنى من مصروفات المعيشة، وتقديم مساعدة طبية وقانونية، وتهيئة دعم يتعلق بالتدريب المهني من أجل النساء اللائي اتسمن برغبة قوية في الابتعاد عن مهنة البغاء. |
Please elaborate on laws or measures adopted to prevent and punish the exploitation of prostitution as well as measures taken to provide rehabilitation and support for the social reintegration of women who wish to leave prostitution. | UN | ويرجى تقديم المزيد من التفاصيل عن القوانين أو التدابير التي اعتمدت لمنع الاستغلال لأغراض البغاء والمعاقبة عليه، وكذلك التدابير المتخذة لإعادة التأهيل والدعم اللازمين لإعادة إدماج النسوة اللاتي يرغبن في ترك مهنة البغاء. |
They considered, for example, whether clients have to be prosecuted only in cases when they know that a person has been trafficked for prostitution, whether it was proper to prosecute prostitutes, and the issue of legalization of prostitution. | UN | ونظروا على سبيل المثال في مسألة ما إذا كان من الواجب أن تقتصر مقاضاة الزبائن في حالة أن يكونوا على علم بأن شخصا ما كان ضحية المتاجرة لأغراض البغاء، وما إذا كان من المناسب مقاضاة البغايا، فضلا عن إضفاء الصبغة القانونية على مهنة البغاء. |
It would be useful to know whether trafficking in women had been criminalized and, if prostitution was prohibited, what the sanctions were for men and women involved in it, and what assistance was available to women who wanted to leave prostitution. | UN | ومن المفيد أن نعرف إن كان الاتِّجار بالمرأة يُعتبر جريمة، وإن كان البغاء محظوراً، وما هي العقوبات التي توقَّع على الرجال والنساء المشتركين في هذه الأعمال، وما هي المساعدة المتاحة للمرأة التي تريد أن تخرج من مهنة البغاء. |
16. Please indicate what rehabilitation and reintegration programmes for women and girl victims of trafficking into prostitution exist, including those who wish to leave prostitution. | UN | 16 - يرجى الإشارة إلى البرامج المتوفرة لإعادة تأهيل وإدماج النساء والفتيات من ضحايا التهريب بغرض البغاء، بما في ذلك الراغبات منهن في الخروج من مهنة البغاء. |
16. Please indicate what rehabilitation and reintegration programmes for women and girl victims of trafficking into prostitution exist, including for those who wish to leave prostitution. | UN | 16 - يرجى الإشارة إلى البرامج المتوفرة لإعادة تأهيل وإدماج النساء والفتيات من ضحايا الاتجار بغرض البغاء، بما في ذلك الراغبات منهن في الخروج من مهنة البغاء. |
Organization of the activity of prostitution (including article 241 of the Criminal Code of the Russian Federation, in the old wording) | UN | تنظيم مهنة البغاء (بما في ذلك المادة 241 من القانون الجنائي للاتحاد الروسي، الصيغة القديمة) |
The increasing number of street children lends itself to the possibility of more child prostitution, and the equally worrying spread of HIV/AIDS. | UN | ومن المرجح أن يؤدي تزايد أعداد أطفال الشوارع الى امكانية ازدياد عمل اﻷطفال في مهنة البغاء وازدياد انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )مرض الايدز(. |
B. Please also provide detailed information on measures taken to discourage the demand for prostitution, including sexual tourism, and to introduce exit programmes, as well as rehabilitation and reintegration measures for women involved in prostitution. | UN | باء - يرجى أيضاً تقديم معلومات تفصيلية عن التدابير المتخذة لكبح الطلب على البغاء بما في ذلك السياحة الجنسية، ولاستحداث برامج للتشجيع على ترك مهنة البغاء فضلاً عن اتخاذ تدابير لإعادة تأهيل النساء المشاركات في البغاء وإدماجهن من جديد في المجتمع. |
But this is merely a way of justifying the exploitation of mostly vulnerable women (there is also a much smaller number of male prostitutes in the Netherlands, but they are not pimped out like female prostitutes). It takes leadership and a vision of true gender equality to put an end to prostitution. | News-Commentary | كثيراً ما يطلق على البغاء "أقدم مهنة في التاريخ". ولكن هذا ليس أكثر من وسيلة لتبرير استغلال النساء المستضعفات في أغلب الأحوال (هناك أيضاً عدد أقل كثيراً من الرجال يمارسون مهنة البغاء في هولندا، ولكنهم لا يخضعون لسيطرة القوادين مثل البغايا من النساء). إن الأمر يتطلب قدراً عظيماً من الزعامة والإيمان الحقيقي بالمساواة بين الجنسين لوضع حد لمهنة البغاء. |