"مهنة الصحافة" - Translation from Arabic to English

    • journalism
        
    • the profession of journalist
        
    • the journalist
        
    • journalistic profession
        
    • the press
        
    • the profession and
        
    As reported, membership in JPA is necessary to exercise the profession of journalism in Jordan. UN ويُذكر أن العضوية في رابطة الصحفيين الأردنيين لازمة لممارسة مهنة الصحافة في الأردن.
    More women were taking up careers in journalism, and media organizations were being encouraged to hire more women. UN ويشغل مزيد من النساء وظائف في مهنة الصحافة ويجري تشجيع وسائط الإعلام على استئجار خدمات مزيد من النساء.
    (v) Enhanced capacity of the media to practice the ethics and deontology of journalism in accordance with international standards UN ' 5` تعزيز قدرة وسائط الإعلام على ممارسة آداب وأخلاقيات مهنة الصحافة طبقا للمعايير الدولية
    Paragraph 45 recognized the emergence of what might be called " new media " : while some might disagree, it could be said that the profession of journalist as traditionally understood in the past was to some extent disappearing. UN وتقر الفقرة 45 بظهور ما يمكن أن يسمى " وسائط الإعلام الجديدة " : فرغم اعتراض البعض، يمكن لقائل أن يقول بطريقة ما إن مهنة الصحافة بتعريفها التقليدي بدأت تضمحل.
    The implementation of the provisions of the law is supervised by the journalist Ethics Inspector. UN ويُشرف على تنفيذ أحكام القانون مفتش أخلاقيات مهنة الصحافة.
    The ban on performing the journalistic profession as a sanction for a " lustration lie " is a clear breach of the freedom of speech. UN وإن منع صحفي من ممارسة مهنة الصحافة كجزاء على " تقديم تصريح كاذب في إطار قانون التطهير " ، يمثل انتهاكاً واضحاً لحرية الكلام.
    Accordingly, objective criteria were applied in order to establish a framework for the press and impose discipline on the profession of journalism. UN وبالتالي، تطبق معايير موضوعية من أجل إنشاء إطار للصحافة وفرض النظام على مهنة الصحافة.
    I mean, I have my career in journalism that I just started out on. Open Subtitles أعني، لدي مهنة الصحافة التي بدأت للتو خارجا على.
    The adoption of the resolution constitutes a significant recent step towards ensuring the safe and unimpeded exercise of journalism and highlights the urgent need to combat impunity of crimes against press representatives. UN ويُعتبر اتخاذ هذا القرار خطوة أخيرة مهمة نحو ضمان ممارسة مهنة الصحافة بسلامة ودون عوائق كما تلقي الضوء على الضرورة الملحة لمكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم التي تُرتكب بحق ممثلي الصحافة.
    the press Proclamation No. 90/1996 continued to regulate professional journalism and the operation of the mass media. UN ولا يزال الإعلان الخاص بالعمل الصحفي رقم 90/1996 هو الذي ينظم مهنة الصحافة وعمل وسائط الإعلام الجماهيري.
    Reporters are frequently banned from journalism in the absence of court rulings, which forces journalists to practice self-censorship. UN وكثيراً ما تم استبعاد المراسلين من ممارسة مهنة الصحافة في غياب صدور أحكام عن المحاكم ممّا يجبر الصحفيين على ممارسة الرقابة الذاتية.
    Concerning measures to ensure that the media operated in accordance with a code of ethics, there was legislation regulating the journalism profession before the National Assembly which required journalists to meet ethical standards before obtaining press credentials. UN أما فيما يتعلق بمعايير لضمان التزام وسائل الإعلام بمدونة أخلاقية في عملها، فإن هناك تشريعاً ينظم مهنة الصحافة مطروح علي الجمعية الوطنية يتطلب من الصحفيين الالتزام بمعايير أخلاقية قبل الحصول علي الترخيص بمزاولة المهنة.
    Another observation was that journalism would be redefined by the new technologies and they should be incorporated in training. UN وأدلى أحد المشاركين بملاحظة أخرى مفادها أن التكنولوجيات الجديدة ستعيد تعريف مهنة الصحافة وأنه ينبغي إدراجها في عملية التدريب.
    The Special Rapporteur considers that the role of a press council, to the contrary, is to promote the profession of journalism and the efficiency of the press, and to guide the profession. UN ويرى المقرر الخاص أن دور مجلس الصحافة يجب أن يكون، وعلى النقيض من ذلك، دوراً يعزز مهنة الصحافة وفعاليتها وأن يكون مرشداً لها.
    It would seek to ensure that the media were free and responsible and that they maintained the highest standards of journalism without prejudice to national security and social harmony. UN وسوف تسعى لضمان أن تكون وسائل الإعلام حرة ومسؤولة وتحافظ على أعلى معايير مهنة الصحافة دون المساس بالأمن القومي والتجانس الاجتماعي.
    He asked whether the Ministry of Education continued to play a role in the accreditation of journalists, because that would mean that the profession of journalist would be subject to the discretionary power of the Government, which would be contrary to the principle of the independence of the media. UN ولذلك، يتساءل السيد ثيلين إذا كانت وزارة التعليم لا تزال تلعب دورا في إصدار شهادات الصحفيين، لأن ذلك يعني أن مهنة الصحافة تخضع للسلطة التقديرية للحكومة، وهو ما يتعارض مع مفهوم استقلالية وسائل الإعلام.
    68. Article 31 of the Act on freedom of opinion and information and the exercise of the profession of journalist provides that whoever, by means of any medium of social communication, produces publications or transmissions with the aim of promoting hate or hostility towards persons or collectivities on grounds of race, gender, religion or nationality shall be punished by a fine of 25 to 100 monthly taxation units. UN 68- وتنص المادة 31 من قانون حرية الرأي والمعلومات وممارسة مهنة الصحافة على أن أي جهة تصدر منشورات أو تذيع أخبارا، باستخدام أي وسيلة من الاتصالات الاجتماعية، بهدف تعزيز الكراهية أو العداوة ضد أشخاص أو جماعات استناداً إلى العرق أو نوع الجنس أو الدين أو الجنسية يُعاقـب عليها بغرامة تتراوح بين 25 و100 وحدة ضريبية شهرية.
    It can be concluded that today, in the journalist profession, one can observe a strong, secondary " clash " between the genders. UN ويمكن الاستخلاص من هذا كله بأن الوضع الراهن في مهنة الصحافة يتيح للمرء أن يلاحظ " تصادماً " قوياً ثانوياً بين الجنسين.
    In that regard, the Government of Honduras is making a great effort to confront the threat of organized crime, particularly drug trafficking, and, as is its obligation, to ensure the security of all citizens. It is therefore essential to determine whether these cases are linked and whether they are related to the exercise of the journalistic profession. UN وفي هذا الصدد، تبذل حكومة هندوراس جهودا كبيرة من أجل التصدي للتهديد الذي تطرحه الجريمة المنظمة، ولا سيما الاتجار بالمخدرات، والوفاء بالتزامها المتمثل في توفير الحماية للمواطنين عامة، مما يستدعي بصورة أساسية توضيح ما إذا كانت هناك علاقة بين تلك الحالات وما إذا كانت لها صلة بممارسة مهنة الصحافة.
    Registration of journalists is required by the profession and is meant to ensure training of journalists but not to restrict the freedom of publication and expression. UN أما القيد الصحفي فهو أمر تقتضيه مهنة الصحافة وتأهيل الكوادر الصحفية والإعلامية ولا يهدف إلى تقييد حرية النشر والتعبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more