"مهنة القانون" - Translation from Arabic to English

    • legal profession
        
    • legal professionals
        
    For the unity and well—being of the legal profession in Peru, the Special Rapporteur urges the formation of a National Bar Association in Peru. UN وحرصا على وحدة ورفاه العاملين في مهنة القانون في بيرو، يحث المقرر الخاص على تشكيل نقابة محامين وطنية في هذا البلد.
    You of the legal profession must make the rule of law weighty, just and unrelenting for their sake and future. UN إنكـم أصحـاب مهنة القانون يجب أن تجعلوا حكم القانون قويــــا، عـادلا، لا يكل مـــن أجلهم وأجـل مستقبلهم.
    Appointments upon such nomination must be preceded by an examination before a board composed of members of the legal profession at the appropriate level. UN وينبغي أن يسبق التعيين بناء على هذا الترشيح اختبار أمام مجلس يتكون من أعضاء من العاملين في مهنة القانون على المستوى المناسب.
    Thus, it is now possible for the legal profession in the State of Victoria to be fragmented and its unity may be adversely affected. UN وبالتالي أصبح اﻵن من الممكن تجزئة مهنة القانون في ولاية فيكتوريا وقد يؤثر ذلك تأثيراً سيئاً على وحدتها.
    Judicial authority was exercised by legal scholars, religious scholars and legal professionals that had defected from the Government and applied a hybrid of Islamic and Syrian civil law. UN ويمارس السلطة القضائية فقهاء قانونيون وعلماء دين وممارسو مهنة القانون ممن انشقوا عن الحكومة، ويُطبق هؤلاء طائفة واسعة جداً من أحكام الشريعة الإسلامية والقانون المدني السوري.
    The disciplinary Committee has 50:50 representation an encouragement of young legal profession women to pursue higher achievements. UN وتحتل اللجنة التأديبية تمثيلاً بنسبة 50 إلى 50 وفي هذا تشجيع للشابات في مهنة القانون على متابعة إنجازاتهن العليا.
    Data on women's participation in leadership positions within the legal profession is not regularly collected. UN وإن البيانات المتعلقة بمشاركة المرأة في مراكز قيادية في مهنة القانون لا تُجمَع بانتظام.
    At a broader level, the programme also attempts to facilitate the entry of women into the legal profession. UN وعلى نطاق أوسع، يحاول البرنامج أيضا تيسير دخول المرأة في مهنة القانون.
    The legal profession, on the other hand, was one of the highest paid: that was intentional in order to reduce the incidence of corruption. UN ومن ناحية أخرى فإن المرتبات في مهنة القانون من أعلى المرتبات. وكان ذلك متعمدا من أجل تخفيض حالات الفساد.
    The IBA influences the development of international law reform and shapes the future of the global legal profession. UN وتؤثر الرابطة على تطور إصلاح القانون الدولي وتحدد مستقبل مهنة القانون في العالم.
    However, an important exception to the scarcity of local resources is the availability of human resources, in particular in the legal profession. UN ومع ذلك فهناك استثناء هام لندرة الموارد المحلية هو توافر الموارد البشرية خاصة في مهنة القانون.
    The legal profession in Scotland is encouraging more women advocates and solicitors to make themselves available for judicial appointments. UN وتشجع مهنة القانون في اسكتلندا على أن تتقدم المحاميات ومحاميات الإجراءات للتعيينات القضائية.
    The Centre for Human Rights should continue to assist in the coordination of all efforts towards the building of a legal profession in Cambodia and ensure the right of representation for criminal defendants. UN وينبغي أن يواظب مركز حقوق اﻹنسان على تقديم المساعدة في تنسيق كافة الجهود التي ترمي إلى إرساء دعائم مهنة القانون في كمبوديا وضمان الحق في التمثيل للمتهمين في جرائم جنائية.
    144. The absence of a law on the legal profession should not hinder the provision of free legal services by non-governmental organizations. UN ١٤٤ - وينبغي ألا يعيق إنعدام قانون بشأن مهنة القانون توفير الخدمات القانونية المجانية من قبل المنظمات غير الحكومية.
    74. The institutional accountability of lawyers' activities depends, in practice, on how the legal profession is regulated and controlled and by which body. UN 74- وتتوقف المساءلة المؤسسية لأنشطة المحامين في الواقع على كيفية تنظيم ومراقبة مهنة القانون والجهة المسؤولة عن ذلك.
    The Special Rapporteur has observed that, depending on the country, that role is exercised by the executive, the judiciary, independent bar associations, or bodies whose members come from the different branches of the State and the legal profession. UN ولاحظت المقررة الخاصة أن هذا الدور تؤديه، بحسب البلد، السلطة التنفيذية أو السلطة القضائية أو نقابات محامين مستقلة أو هيئات ينتمي أعضاؤها إلى فروع حكومية مختلفة وإلى مهنة القانون.
    75. The Special Rapporteur wishes to emphasize that the accountability mechanisms put in place for the legal profession should be independent from all branches of the State, including the judiciary. UN 75- وتود المقررة الخاصة أن تؤكد أن آليات مساءلة مهنة القانون ينبغي أن تكون مستقلة عن جميع فروع الدولة، بما فيها القضاء.
    Domestic legislation, including Presidential Decree No. 12, undermines the independence of the legal profession by subordinating lawyers to the control of the Ministry of Justice and introducing obligatory membership in a State-controlled bar association. UN 38- ويقوض التشريع المحلي، بما في ذلك المرسوم الرئاسي رقم 12، استقلال مهنة القانون من خلال إخضاع المحامين لرقابة وزارة العدل وإجبارهم على الانتماء إلى نقابة المحامين التي تخضع لرقابة الدولة.
    The Ministry of Justice reported that it was soon to undertake consultations with the Bar Association on how to guarantee broad access to the legal profession and to promote the presence of lawyers in the most remote regions of the country. UN وأفادت وزارة العدل بأنها تزمع في وقت قريب إجراء مشاورات مع رابطة المحامين بشأن كيفية ضمان فرص كبيرة لممارسة مهنة القانون وتعزيز حضور المحامين في مناطق البلد النائية.
    notaries and other independent legal professionals, when they participate, whether: UN 3 - الكتاب بالعدل وغيرهم من ممارسي مهنة القانون عندما يشاركون سواء:
    Separately, the outreach programme has arranged for groups of Tribunal judges to travel to the region of former Yugoslavia to meet and discuss issues with fellow legal professionals. UN وفضلا عن ذلك، قام برنامج التوعية بترتيب سفر مجموعات من قضاة المحكمة إلى إقليم يوغوسلافيا السابقة للقاء زملاء في مهنة القانون والتباحث المشترك معهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more