Harassment and intimidation of defence lawyers go to the core of the concept of independence of the legal profession and the administration of justice. | UN | وتمسّ مضايقة محامي الدفاع وتخويفهم لبّ مفهوم استقلال مهنة المحاماة وإقامة العدل. |
She urged that that gap should be bridged by an effort in education and training for the legal profession to improve gender sensitivity. | UN | وحثت على سد هذه الثغرة ببذل جهد في مجال التعليم والتدريب على مهنة المحاماة لتحسين الوعي بالمنظور الجنساني. |
the legal profession is also undergoing significant change with the Government in the process of registering and issuing licences to all lawyers. | UN | وتشهد مهنة المحاماة أيضاً تغيراً كبيراً، إذ أن الحكومة شرعت الآن في تسجيل جميع المحامين وإصدار تراخيص لهم. |
One of the Legal Officers acts as the Bar Compliance Officer. | UN | ويعمل أحد الموظفين القانونيين بوصفه الموظف المعني باستيفاء شروط مهنة المحاماة. |
There are reports of impediments in access to the legal profession and practicing as a lawyer. | UN | وهناك تقارير عن وجود حواجز تمنع من الوصول إلى المهنة القانونية وممارسة مهنة المحاماة. |
The Special Rapporteur encourages the Government to take steps to speed up the registration process to facilitate the development of the legal profession. | UN | ويشجع المقرر الخاص الحكومة على اتخاذ خطوات للإسراع بعملية تسجيل الرابطة بهدف تيسير تطوير مهنة المحاماة. |
5.5 The complainant describes serious encroachments by the authorities on the free and independent exercise of the legal profession. | UN | 5-5 ويسرد صاحب الشكوى الانتهاكات الخطيرة التي تمارسها السلطات ضد ممارسة مهنة المحاماة في كنف الحرية والاستقلال. |
the legal profession Act is thus in defiance of article 14 in this respect. | UN | وبناءً على ذلك، فإن قانون مهنة المحاماة يشكّل خرقاً لأحكام المادة 14 فيما يتعلق بهذه المسألة. |
the legal profession Act is thus in defiance of article 14 in this respect. | UN | وبناء على ذلك، فإن قانون مهنة المحاماة يشكل خرقاً لأحكام المادة 14 فيما يتعلق بهذه المسألة. |
The regulations governing the legal profession were clearly set forth in the law. | UN | وقد حددّ القانون النظم التي تحكم مهنة المحاماة تحديداً واضحاً في القوانين. |
The South African Women Lawyers Association (SAWLA) is an Association whose membership is constituted by women in the legal profession. | UN | أما رابطة المحاميات في جنوب أفريقيا فهي جمعية تتألف عضويتها من النساء في مهنة المحاماة. |
9. With regard to Mrs. Higgins's questions concerning defence arrangements in criminal proceedings, he said that Bulgarian legislation regulating the legal profession dated from 1991. | UN | وتلخص الرد عليها فيما يلي: إن القانون البلغاري الذي ينظم مهنة المحاماة يرجع إلى عام ١٩٩١. |
A Bar Association brought together the members of the legal profession and guaranteed their independence. | UN | وتضم نقابة المحامين اﻷعضاء في مهنة المحاماة وتكفل لهم استقلالهم. |
The Law Council is the controlling body of the legal profession in Uganda. | UN | ومجلس القانون هو الهيئة المشرفة على مهنة المحاماة في أوغندا. |
Has lectured on ethics, criminal law and other legal topics on behalf of the General Council of the Bar of Ireland. | UN | ألقـت، باسم المجلس العام لنقابة المحامين في إيرلندا، محاضرات عن آداب مهنة المحاماة والقانون الجنائي وسواهما من المواضيع القانونية. |
Lecturer on ethics and standards to newly qualified barristers on behalf of the Bar Council of Ireland. | UN | قامت، باسم المجلس العام لنقابة المحامين في أيرلندا، بإلقاء محاضرات عن آداب ومعايير مهنة المحاماة أمام صغار المحامين |
Called to the Bar in 1975, he was made Queens Counsel in 1995. | UN | وقد بدأ ماركس ممارسة مهنة المحاماة في عام 1975 ثم اختير مستشارا لدى الملكة في عام 1995. |
2.10 In addition, the author is unable to work as a lawyer. | UN | 2-10 وبالإضافة إلى ذلك، ليس بمقدور صاحب البلاغ مزاولة مهنة المحاماة. |
Certificat d'aptitude à la profession d'avocat (Certification as lawyer) (Paris, 1948). | UN | شهادة تأهيل لمزاولة مهنة المحاماة )باريس، ١٩٤٨(. |
A limited number of judges are recruited among teachers at the law faculties of the universities and among practising lawyers. | UN | ويجري تعيين عدد محدود من القضاة من بين اﻷساتذة في كليات الحقوق بالجامعات ومن بين ممارسي مهنة المحاماة. |
Furthermore, the assigned lawyer was not licensed for law practice and he was not able to communicate with him. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يكن المحامي المعين له يحمل رخصة لممارسة مهنة المحاماة وأنه لم يتمكن من التواصل معه. |
The measures taken, including the introduction of an additional examination for the exercise of the profession of lawyer and of mandatory training at the new Academy of Justice, should result in an increase in the number of judicial officials and guarantee their professionalism. | UN | ومن شأن التدابير المتخذة، وبخاصة اعتماد اختبار إضافي لممارسة مهنة المحاماة ووضع تدريب إلزامي في أكاديمية القضاء الجديدة، أن تؤدي إلى زيادة المِلاكات القضائية وضمان طابعها المهني. |
I've been practicing law for 25 years, you're listening to a caddy. | Open Subtitles | إنني أمارس مهنة المحاماة منذ 25 عاماً وأنت تصغي إلى مساعد |