"مهنتهم في" - Translation from Arabic to English

    • their profession in
        
    Finally, Lebanon paid a tribute to the journalists who had paid with their lives for practising their profession in dangerous regions. UN وختاما، يحيي لبنان الصحفيين الذين دفعوا حياتهم ثمنا لممارسة مهنتهم في المناطق الخطرة.
    According to UNESCO, the Gambia must ensure that journalists and media workers were able to practise their profession in a free and safe environment as part of their fundamental human rights. UN وقالت اليونسكو إن على غامبيا أن تضمن للصحفيين العاملين في قطاع الإعلام القدرة على ممارسة مهنتهم في بيئة حرة وآمنة كجزء من حقوق الإنسان الأساسية.
    In another recent development, the Moroccan Government had camouflaged as a transfer the deportation of some 50 teachers who were members of human rights groups, who had been exercising their profession in certain towns in Western Sahara. UN وفي تطور آخر حدث مؤخراً، قامت الحكومة المغربية بالتمويه على عملية إبعاد 50 معلماً بوصفها عملية نقل. وكان المعلمون أعضاء في جماعات لحقوق الإنسان ويمارسون مهنتهم في مدن معينة في الصحراء الغربية.
    At the same time the number of lawyers exercising their profession in lawyers' associations has decreased. In 1994 the number was 851 persons, while in 1991 it was 3,115. UN وفي الوقت نفسه، انخفض عدد المحامين الذين يمارسون مهنتهم في رابطات المحامين، فهبط عددهم في عام ٤٩٩١ إلى ١٥٨ شخصاً بعد أن كان ٥١١ ٣ في عام ١٩٩١.
    In federal States, such the United States and Australia, MRAs are needed for domestic suppliers to practise their profession in a state other than the one in which they obtained their academic and professional qualifications. UN وفي الدول الاتحادية، كالولايات المتحدة وأستراليا، ثمة حاجة إلى اتفاقات اعتراف متبادل تمكِّن الموردين المحليين من ممارسة مهنتهم في ولاية غير الولاية التي حصلوا فيها على مؤهلاتهم الجامعية والمهنية.
    In the context of the nationalization of the media, the Government informed the Special Rapporteur that there are various contradictory opinions: some maintain that foreign journalists should be allowed to exercise their profession in Panama while others hold that the nationality requirement should be maintained. UN 93- وفي إطار ترشيد وسائط الإعلام، أبلغت الحكومة المقرر الخاص أنه توجد آراء شتى متناقضة: فبعض الآراء يؤكد أنه ينبغي السماح للصحفيين الأجانب بممارسة مهنتهم في بنما في حين أن آراء أخرى تؤكد أنه ينبغي الإبقاء على الاشتراط المتعلق بالجنسية.
    55. UNESCO recommended that Guinea decriminalize defamation and insult laws; ensure that journalists and media workers were able to practise their profession in a free and safe environment and investigate all attacks against them. UN ٥٥- وأوصت اليونسكو غينيا بإسقاط الصفة الجرمية عن قوانين التشهير والسب(102)؛ وضمان قدرة الصحافيين والعاملين في وسائط الإعلام على ممارسة مهنتهم في بيئة حرة وآمنة والتحقيق في جميع الاعتداءات عليهم(103).
    UNESCO encouraged Cambodia to initiate a freedom of information law, in accordance with international standards, and stated that Cambodia must ensure that journalists and media workers are able to practice their profession in a free and safe environment. UN وشجعت اليونسكو كمبوديا على الشروع في وضع قانون بشأن حرية الإعلام، وفقاً للمعايير الدولية(89)، وقالت إنه يجب على كمبوديا أن تكفل تمكُّن الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام من ممارسة مهنتهم في بيئة حرة وآمنة(90).
    155.108 Ensure that journalists and workers in the media can pursue their profession in a free environment which guarantees the rights of freedom of opinion and expression for all persons (Chile); UN 155-108 الحرص على أن يمارس الصحفيون والعاملون في وسائط الإعلام مهنتهم في بيئة حرّة تضمن للجميع الحق في حرية الرأي والتعبير (شيلي)؛
    UNESCO recommended that Ethiopia ensure that journalists and media workers were able to practise their profession in a free and safe environment, and investigate all attacks on journalists and media workers. UN وأوصت اليونسكو إثيوبيا بأن تكفل تمكن الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام من ممارسة مهنتهم في مناخ حر وآمن، وتحقق في جميع الاعتداءات التي تعرض لها الصحفيون والعاملون في وسائط الإعلام(85).
    UNESCO recommended that Equatorial Guinea ensure that journalists and media workers are able to practice their profession in a free and safe environment and that it investigate all attacks on them. UN وأوصت اليونسكو غينيا الاستوائية أن تضمن للصحافيين والعاملين في وسائط الإعلام القدرة على ممارسة مهنتهم في بيئة حرة وآمنة، وتجري تحقيقات في جميع الهجمات عليهم(65).
    UNESCO recommended that Guinea-Bissau ensure that journalists and media workers, both local and foreign, were able to practise their profession in a free and safe environment. UN وأوصت اليونسكو بأن تكفل غينيا - بيساو قدرة الصحفيين والإعلاميين المحليين والأجانب على السواء على ممارسة مهنتهم في بيئة قوامها الحرية والأمن(76).
    96.19. Fully guarantee the independence of the judiciary, in particular by taking concrete measures to ensure that judges can exercise their profession in full impartiality (France); 96.20. UN 96-19 ضمان استقلال السلطة القضائية استقلالاً تاماً، وبخاصة عن طريق اتخاذ تدابير ملموسة لكفالة قدرة القضاة على ممارسة مهنتهم في حياد تام (فرنسا)؛
    63. UNESCO urged Bolivia to ensure that the freedom of information law was in accordance with international standards, that journalists and media workers were able to practise their profession in a free and safe environment, and to investigate all attacks on journalists and media workers. UN 63- وحثت اليونسكو بوليفيا على أن تضمن اتساق قانون حرية تداول المعلومات مع المعايير الدولية، وقدرة الصحفيين والإعلاميين على ممارسة مهنتهم في مناخ حر ومأمون، وأن تحقق في جميع ما يتعرض له الصحفيون والإعلاميون من اعتداءات(121).
    It stated that the Government must ensure that journalists and media workers are able to practice their profession in a free and safe environment, and pay particular attention to reports of attacks on journalists and media workers. UN وذكرت أنه يجب على الحكومة أن تضمن للصحافيين والعاملين في وسائط الإعلام القدرة على ممارسة مهنتهم في بيئة حرة وآمنة، وإيلاء اهتمام خاص للتقارير المتعلقة بالهجمات على الصحافيين والعاملين في وسائط الإعلام(98).
    45. UNESCO recommended the development of self-regulatory mechanisms of the media in the Dominican Republic to ensure that journalists and media workers are able to practice their profession in a free and safe environment as part of their fundamental human rights. UN 45- وأوصت اليونسكو بإنشاء آليات للتنظيم الذاتي لوسائط الإعلام في الجمهورية الدومينيكية لضمان تمكُّن الصحفيين والإعلاميين من ممارسة مهنتهم في جو من الحرية والأمان كجزء من حقوقهم الإنسانية الأساسية(82).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more