"مهنية معينة" - Translation from Arabic to English

    • certain professional
        
    • given occupational
        
    • particular occupational
        
    • certain occupational
        
    • targeted professional
        
    • special occupational
        
    • specific professional
        
    • specific occupational
        
    • particular professional
        
    • them had a specific
        
    And when I say I knew her, we had a certain professional arrangement. You know? Open Subtitles وعندما أقول أني أعرفها أقصد أنه كان بيننا صلة مهنية معينة كما تعرف
    To this end, mobilization and the campaign implemented by women's movements and groups of women of certain professional categories, unions and affiliates of political parties were of fundamental importance. UN وقد كان للتعبئة والحملة، اللتين قامت بهما الحركات النسائية والمجموعات النسائية المنتمية لفئات مهنية معينة والنقابات والمنتسبين للأحزاب السياسية، أهمية أساسية في تحقيق هذه الغاية.
    Limited number of candidates in the given occupational groups UN محدودية عدد المرشحين في فئات مهنية معينة
    50. Agricultural work is associated with particular occupational health risks. UN 50- يقترن العمل في القطاع الزراعي بمخاطر صحة مهنية معينة.
    Considering that, in view of the extent of the abuse of amphetamine-type stimulants among young people and among persons in certain occupational groups, there is a need for more systematic research into the health hazards of the abuse of such stimulants that will contribute to improving the design of health education and prevention programmes, as well as treatment services, to meet the needs of all persons abusing amphetamine-type stimulants, UN وإذ يضع في اعتباره أن حجم تعاطي المنشطات الأمفيتامينية في صفوف الشباب وأفراد فئات مهنية معينة يستلزم إجراء بحوث أكثر منهجية عن المخاطر الصحية لتعاطي تلك المنشطات، من شأنها أن تسهم في تحسين صوغ برامج التوعية الصحية والوقاية، وكذلك الخدمات العلاجية، تلبية لاحتياجات جميع الأشخاص الذين يتعاطون المنشطات الأمفيتامينية،
    (iv) Promotion of legal instruments: preparation of human rights training materials for targeted professional groups (14); provision of expert advice and substantive backstopping to human rights components of peacekeeping operations (17); support to the official country visits of the High Commissioner (15); UN ' 4` تعزيز الصكوك القانونية: إعداد مواد تدريبية في مجال حقوق الإنسان لصالح فئات مهنية معينة (14)؛ تقديم مشورة الخبراء والدعم الفني للعناصر المعنية بحقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام (17)؛ دعم الزيارات القطرية الرسمية للمفوضة السامية (15)؛
    219. The particular needs of the small technical agencies were further explored in the light of past considerations which had been entertained for special occupational rates. UN ٢١٩ - وتواصل استكشاف الاحتياجات الخاصة للوكالات التقنية الصغيرة في ضوء الاعتبارات السابقة التي تم التفكير فيها بالنسبة لمعدلات مهنية معينة.
    They also contributed to the organization in Vienna of a number of expert round tables targeting specific professional groups, including bankers and financial regulators (10 April 2007), financial intelligence units (11 April 2007), law enforcement officers (21 May 2007) and criminal justice officers (22 May 2007). UN وساهم الفرع والوحدة أيضا في تنظيم عدد من اجتماعات المائدة المستديرة للخبراء تستهدف فئات مهنية معينة منها المصرفيون ومنظمو الشؤون المالية (10 نيسان/أبريل 2007) ووحدات الاستخبارات المالية (11 نيسان/أبريل 2007) وموظفو إنفاذ القوانين (21 أيار/مايو 2007) وموظفو العدالة الجنائية (22 أيار/مايو 2007).
    That questionnaire sought advice on a number of conceptual issues as well as on the treatment of specific occupational groups. UN والتمست في هذا الاستبيان المشورة بشأن عدد من المسائل المفاهيمية وطرق التعامل مع فئات مهنية معينة.
    9. Believes it worthwhile that the possibility of distinguishing between two levels of analysis be considered, one consisting of a framework declaration with action-oriented guiding principles, the other of more specialized technical documents targeting particular professional categories or specific domains; UN 9- ترى من المفيد توخي إمكانية التمييز بين مستويين للتحليل، يشمل الأول إعلاناً إطارياً يتضمن مبادئ توجيهية عملية المنحى، ويشمل الثاني وثائق تقنية أكثر تخصصاً تستهدف فئات مهنية معينة أو ميادين محددة؛
    The unequal representation of either sex in certain professional spheres is caused among other things by prevailing gender stereotypes on professions considered suitable for men on the one hand and women on the other. UN 181- ويرجع عدم تساوي تمثيل أي من الجنسين في مجالات مهنية معينة إلى عدة أسباب من بينها القوالب النمطية الجنسانية السائدة بشأن المهن التي تعتبر ملائمة للرجال من جهة وللنساء من جهة أخرى.
    The Committee remains concerned that social housing is not sufficiently provided to the most disadvantaged and marginalized individuals and groups, but rather to young professionals and certain professional categories, such as judges, police and prosecutors. UN 20- ولا تزال اللجنة قلقة من أن السكن الاجتماعي لا يُوفَّر لأشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً بقدر ما يُوفَّر للفنيين الشباب وفئات مهنية معينة مثل القضاة وأفراد الشرطة والمدعين.
    133. The Committee remains concerned that social housing is not sufficiently provided to the most disadvantaged and marginalized individuals and groups, but rather to young professionals and certain professional categories, such as judges, police and prosecutors. UN 133- ولا تزال اللجنة قلقة من أن السكن الاجتماعي لا يُوفَّر لأشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً بقدر ما يُوفَّر للفنيين الشباب وفئات مهنية معينة مثل القضاة وأفراد الشرطة والمدعين.
    77. CESCR remained concerned that social housing was not sufficiently provided for the most disadvantaged and marginalized individuals and groups, but rather for young professionals and certain professional categories. UN 77- ولا تزال اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قلقة لعدم توفر السكن الاجتماعي لأشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً بقدر ما يُوفَّر للفنيين الشباب وفئات مهنية معينة(168).
    155. In the Polish sickness insurance system, special provisions allow certain professional groups (academic teachers, judges, public prosecutors, employees of research units) to retain the right to remuneration for up to one year in the case of sickness. UN ٥٥١- وتتيح أحكام خاصة في نظام التأمين البولندي من المرض لفئات مهنية معينة )المدرسون الجامعيون، والقضاة، والنواب العامون، وموظفو وحدات البحث( الاحتفاظ بالحق في تقاضي رواتبهم لمدة تصل سنة في حالة اصابتهم بمرض.
    Limited number of candidates in the given occupational groups UN محدودية عدد المرشحين في فئات مهنية معينة
    Due to the non-involvement of the unit responsible for roster management during the planning phase, ETS considers only the number of candidates on the roster in a given occupational group. UN وبسبب عدم مشاركة الوحدة المسؤولة عن إدارة القائمة أثناء مرحلة التخطيط، لا ينظر قسم الامتحانات والاختبارات إلا في عدد المرشحين على القائمة في مجموعة مهنية معينة.
    Due to the non-involvement of the unit responsible for roster management during the planning phase, ETS considers only the number of candidates on the roster in a given occupational group. UN وبسبب عدم مشاركة الوحدة المسؤولة عن إدارة القائمة أثناء مرحلة التخطيط، لا ينظر قسم الامتحانات والاختبارات إلا في عدد المرشحين على القائمة في مجموعة مهنية معينة.
    51. Expert groups, comprised of staff members with substantive knowledge and experience in a particular occupational group, would be established to conduct the substantive screening of candidates. UN 51 - سُتنشأ أفرقة خبراء تتألف من موظفين لديهم دراية فنية وخبرة في فئة مهنية معينة وذلك للاضطلاع بعملية الفرز الفني للمرشحين.
    18. With respect to comments in the report relevant to recommendation 11, the organizations note that as for staff of human resources offices who have a command of at least two working languages of the United Nations, it would be difficult to single out one particular occupational group as a guiding example. UN 18 - وبصدد التعليقات الواردة في التقرير بشأن التوصية 11، تلاحظ المؤسسات أنه سيكون من الصعب بخصوص موظفي مكاتب الموارد البشرية الذين يتقنون لغتين على الأقل من لغات عمل الأمم المتحدة اعتبار فئة مهنية معينة واحدة مثالا يُحتذى.
    Mr. Kaltenbach drew the attention of participants to the frequently negative attitude of mainstream schoolteachers and school administrators towards Roma children and made the case for training targeted professional groups against " Romaphobia " . UN ولفت السيد كالتنباش انتباه المشاركين إلى الموقف السلبي الذي يقفه في كثير من الأحيان المدرسون والمديرون في المدارس العامة إزاء أطفال الروما وأشار إلى مسألة تدريب فئات مهنية معينة على عدم الوقوع في " رهاب الروما " .
    219. The particular needs of the small technical agencies were further explored in the light of past considerations which had been entertained for special occupational rates. UN ٢١٩ - وتواصل استكشاف الاحتياجات الخاصة للوكالات التقنية الصغيرة في ضوء الاعتبارات السابقة التي تم التفكير فيها بالنسبة لمعدلات مهنية معينة.
    Particular problems are clearly experienced in some activities targeting specific professional groups where women can be excluded, or represent less than 10 per cent of those participating in activities designed for prison officers or other law enforcement officials (including in some cases prosecutors or judges). UN وتنشأ مشاكل خاصة في بعض الأنشطة التي تستهدف فئات مهنية معينة قد تُستثنى فيها المرأة، أو تمثل فيها أقل من 10 في المائة من المشاركين في الأنشطة المعدة لموظفي إدارة السجون أو غيرهم من موظفي إنفاذ القانون (بمن فيهم المدعون العامون أو القضاة في بعض الأحيان).
    Special pay systems Under the salary system for the United States federal civil service, staff of some federal agencies or in specific occupational groups may be paid according to pay scales applicable to those agencies or occupations, as appropriate. UN نظم اﻷجور الخاصة في نظام مرتبات الخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة، يمكن لموظفي بعض الوكالات الاتحادية أو للموظفين في فئات مهنية معينة أن يتقاضوا أجورهم وفقا لجداول اﻷجور المعمول بها في تلك الوكالات أو المهن، حسب الاقتضاء.
    When asked about the individual situations of these staff, UNHCR indicated that one of them had a specific profile that limited assignment possibilities. Another, who had not worked since 1 January 2007, was handicapped by the lack of evaluations in his personnel file, and five of the employees involved had special medical constraints. UN ورداً على استفسار حول حالة هؤلاء الموظفين فرداً فرداً، أشارت المفوضية إلى أن لأحدهم مواصفات مهنية معينة حدّت من إمكانيات تكليفه بمهام، وتعذّر تعيين موظف آخر لم يعمل منذ 1 كانون الثاني/ يناير 2007 لعدم وجود تقييمات في ملفه. وكان خمسة منهم في أوضاع صحية حالت دون تعيينهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more