In this respect, some authors appear to assume that this activity is carried out by structured enterprises engaged in specialistic, long-term undertakings. | UN | وفي هذا الصدد، يبدو أن بعض الكتاب يفترضون أن هذا النشاط تضطلع به منظمات مهيكلة تمارس أنشطة متخصصة طويلة اﻷجل. |
She called for closer cooperation and for a structured relationship between the UN Security Council and the African Union Peace and Security Council. | UN | ودعت إلى توثيق التعاون وإقامة علاقات مهيكلة بين مجلس الأمن بالأمم المتحدة والمجلس الأفريقي للسلام والأمن. |
It differed from conventional diplomacy in that there was a structured process as opposed to ad hoc diplomatic meetings. | UN | فهي تختلف عن الدبلوماسية الكلاسيكية، لأن الأمر لا يتعلق بلقاءات دبلوماسية منتظمة، بل بعملية مهيكلة. |
Qualitative and quantitative assessments of the effectiveness of Umoja project activities were conducted through structured workshops and surveys | UN | أجريت تقييمات نوعية وكمية لفعالية أنشطة مشروع أوموجا من خلال حلقات عمل ودراسات استقصائية مهيكلة |
Environmental management systems and auditing as well as site reclamation procedures are being provided as an approach to establishing structured systems that ensure that a consistent standard of high environmental performance is maintained. | UN | ويجري حاليا إدخال نظم لﻹدارة البيئية ومراجعة الحساب البيئي وإجراءات لاصلاح المواقع في إطار نهج يستهدف إنشاء نظم مهيكلة تكفل المحافظة على اتساق معايير اﻷداء البيئي العالي. |
With regard to encouraging non-State actors, including businesses, to respect human rights, the second pillar of the Guiding Principles was a structured strategy to obtain compliance. | UN | وفيما يتعلق بتشجيع الأطراف من غير الدول، بما في ذلك المؤسسات التجارية، على احترام حقوق الإنسان، ذكر أن الدعامة الثانية للمبادئ التوجيهية هي استراتيجية مهيكلة من أجل تحقيق الامتثال. |
7. First, the role of the Millennium Development Goals as a structured international development agenda in raising the profile of statistics cannot be overemphasized. | UN | 7 - أولا، لا يمكن المبالغة في التشديد على دور الأهداف الإنمائية للألفية باعتبارها خطة إنمائية دولية مهيكلة في التعريف بأهمية الإحصاءات. |
AFCCP departments are structured by function. | UN | وإدارات الوكالة مهيكلة حسب المهام. |
The aim of this document is to facilitate submission of information by Member States and relevant international and regional organizations in a structured and succinct manner. | UN | وتهدف هذه الوثيقة إلى أن تيسر على الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية تقديم المعلومات بطريقة مهيكلة ومقتضبة. |
Lack of a structured mobility policy will hamper the Organization's ability to build a modern, multifunctional and skilled workforce, which is the most cost-effective way to meet the evolving needs of Member States. | UN | فالافتقار إلى سياسة مهيكلة للتنقّل يعوق قدرة المنظمة على بناء قوة عاملة عصرية ماهرة متعددة الوظائف، وذلك هو أكثر السبل فعالية من حيث التكلفة لتلبية احتياجات الدول الأعضاء الدائمة التغيّر. |
According to information received in some countries, violent racist attacks are often committed by groups of skinhead youth who are not necessarily members of structured right-wing organizations or formally registered groups, but rather belong to a skinhead subculture. | UN | ووفقاً لمعلومات تلقتها بعض البلدان، كثيراً ما ترتكب الهجمات العنصرية جماعات شباب من حليقي الرؤوس لا ينتمون بالضرورة إلى منظمات مهيكلة لليمين المتطرف أو جماعات مسجلة رسمياً، بل ينتمون إلى ثقافة فرعية لحليقي الرؤوس. |
Roll-out 55. A structured roll-out of the action plan through December 2012 will precede reporting in 2013. | UN | 55 - ستسبق عملية مهيكلة لبدء تنفيذ خطة العمل خلال كانون الأول/ديسمبر 2012 موعد تقديم التقارير لعام 2013. |
New structured programmes are underway and significant outcomes and benefits to small island developing States are anticipated in the multiple areas addressed by the Mauritius Strategy. | UN | ويجري حالياً تنفيذ برامج مهيكلة جديدة من المتوقع أن تحقق نتائج وفوائد ملموسة للدول الجزرية الصغيرة النامية في عدد من المجالات التي تتناولها استراتيجية موريشيوس. |
2. The above developments allowed the CD to hold structured and constructive debates on all issues, contributing to better understanding of those issues. | UN | 2- وسمحت التطورات أعلاه للمؤتمر بأن يعقد مناقشات مهيكلة وبناءة بشأن جميع المسائل، مما ساهم في فهم تلك المسائل فهماً أفضل. |
We believe that a structured, inclusive and transparent consultative process can provide an appropriate setting to address the Presidential proposal, and we urge you, Madam President, to create such a mechanism. | UN | ونعتقد بأن إعداد عملية استشارية مهيكلة وشاملة وشفافة يوفر إطاراً ملائماً لتناول الاقتراح الرئاسي، ونحثكِ يا سعادة الرئيسة على إنشاء آلية كهذه. |
The plan includes as an operational objective the setting up of a knowledge management system comprising specific actions structured at national and global level: | UN | ومن بين الأهداف التنفيذية التي تشتمل عليها الخطة، إنشاء نظام لإدارة المعارف يتضمن إجراءات محددة تكون مهيكلة على الصعيدين الوطني والعالمي، على النحو التالي: |
We hope that after this initial reaction to the Secretary-General's report and the Panel's recommendations, we can quickly move on a process and a time frame for taking our consultations forward in a structured way. | UN | ويحدونا الأمل أن نتمكن على وجه السرعة، بعد هذه الاستجابة الأولية لتقرير الأمين العام وتوصيات الفريق، من التحرك في عملية وإطار زمني للدفع بمشاوراتنا قدما بطريقة مهيكلة. |
Regional and national programmes are structured as follows: | UN | 227- والبرامج الإقليمية والوطنية مهيكلة كما يلي: |
The discussions of the expert meeting on agenda item 3 were structured in accordance with the following three themes: | UN | 7- كانت مناقشات اجتماع الخبراء بشأن البند 3 من جدول الأعمال مهيكلة وفقاً للمواضيع الثلاثة التالية: |
For the most part, risk management is still fragmented, unstructured, informal and implicit. | UN | ولا تزال إدارة المخاطر في معظم الحالات مجزأة وغير مهيكلة وغير رسمية وضمنية. |
UNMIL should consider reorganizing its United Nations police and revising its standard operating procedures so that most units are restructured to play advisory roles with regard to the Liberia National Police. | UN | ينبغي للبعثة أن تنظر في إعادة تنظيم صفوف شرطتها وإعادة النظر في إجراءات تشغيلها الموحدة لكي تكون معظم الوحدات مهيكلة لتؤدي أدوارا استشارية فيما يخص الشرطة الوطنية الليبرية. |