The programmes need to be aligned with those of other United Nations system-wide programmes, taking into consideration the following factors; | UN | وهي في حاجة لأن تتم مواءمتها مع البرامج الأخرى على صعيد منظومة الأمم المتحدة مع مراعاة العوامل التالية: |
:: The budget cycles be shortened and aligned with the calendar year. | UN | :: أن تختصر مدة دورات الميزانية ويلزم مواءمتها مع السنة التقويمية. |
Nevertheless, for the period under review, the secretariat continued its work in support of the RAP development and alignment process. | UN | لكن الأمانة واصلت خلال الفترة المستعرضة عملها لدعم إعداد برامج العمل الإقليمية وعملية مواءمتها. |
Annex II contains a complete list of all the federal laws that have been harmonized with the Convention. | UN | وترد في المرفق الثاني قائمة شاملة لكافة القوانين التي جرت مواءمتها مع الاتفاقية على الصعيد الاتحادي. |
It advises RCs on how to make country programmes more efficient and effective and on how to align them with national priorities. | UN | ويُسدى المشورة للمنسقين المقيمين بشأن سُبُل زيادة كفاءة وفعالية البرامج القطرية، وسُبُل مواءمتها مع الأولويات الوطنية. |
The Committee reiterates its recommendation that the State party should amend its legislation on abortion to bring it into line with the Covenant. | UN | تكرر اللجنة توصيتها بأن تعدّل الدولة الطرف تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض بغية مواءمتها مع أحكام العهد. |
The plan was developed and aligned with the strategy's deliverables. | UN | وضعت الخطة وجرت مواءمتها مع المنجزات التي تستهدفها الاستراتيجية. |
These commitments are made without being aligned with identified needs in recipient countries. | UN | ويعهد الأعضاء بهذه الالتزامات بدون مواءمتها مع الاحتياجات المحددة في البلدان المتلقية. |
That documentation frames the United Nations development role in a country, is undertaken in direct response to national development strategies and priorities, and is aligned with national programming cycles. | UN | وتشكل تلك الوثيقة إطار الدور الإنمائي للأمم المتحدة في البلد المعني، وتنفذ في شكل استجابة مباشرة للاستراتيجيات والأولويات الإنمائية الوطنية، وتجري مواءمتها مع دورات البرمجة الوطنية. |
That implies taking steps to ascertain the existing baseline position and identifying the remaining gaps in existing frameworks to ensure proper alignment with the Guiding Principles. | UN | ويعني هذا اتخاذ خطوات للتأكد من أن الوضع الراهن يتوافق مع المبادئ التوجيهية وتحديد الفجوات المتبقية في أطر العمل الحالية لكفالة مواءمتها السليمة مع المبادئ التوجيهية. |
It aims to optimize investment in ICT and ensure its continued alignment with the substantive and support programmes of the United Nations. | UN | وهي تهدف إلى جني أكبر قدر من الفوائد من الاستثمارات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتضمن مواءمتها باستمرار مع البرامج الفنية وبرامج الدعم التي تقوم بها الأمم المتحدة. |
There will be an opportunity for the Governing Council to consider alignment to the quadrennial comprehensive policy review at the twenty-fifth session in April 2015. | UN | وستتاح فرصة مواءمتها مع الاستعراض الشامل في الدورة الخامسة والعشرين لمجلس الإدارة في نيسان/أبريل 2015. |
The Board considers that these methods should be harmonized. | UN | ويرى المجلس أن هذه الأساليب ينبغي مواءمتها. |
It undertook intensive activities aimed at drafting and adopting national regulations that needed to be harmonized with international humanitarian law instruments. | UN | واضطلعت بأنشطة مكثفة تهدف إلى وضع واعتماد أنظمة وطنية يلزم مواءمتها مع صكوك القانون الإنساني الدولي. |
It recommended that the holdings of both categories of equipment should be reviewed so as to align them with standard ratios. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تخضع الموجودات من كلتا فئتي المعدات للاستعراض بغرض مواءمتها مع النسب الموحدة. |
The Government of Mexico believes that it would be fitting also to change the Spanish version to bring it into line with the other two versions. | UN | وتعتقد حكومة المكسيك أنّه من المناسب أيضاً تغيير الصيغة الإسبانية من أجل مواءمتها مع الصيغتين الأخريين. |
These technologies, appropriately adapted to local conditions, must be facilitated and the capacity to implement and operate them supported. | UN | ويجب تيسير هذه التكنولوجيات، بعد مواءمتها على النحو المناسب مع الظروف المحلية، ودعم القدرة على تطبيقها وتشغيلها. |
The first harmonizes tariffs across countries while the second tends to harmonize tariffs within countries only. | UN | ويقوم الخيار الأول بمواءمة التعريفات الجمركية على نطاق البلدان بينما يميل الخيار الثاني إلى مواءمتها داخل البلدان فحسب. |
The State party should review its legislation and align it with article 26 of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تستعرض تشريعاتها وأن تعمل على مواءمتها مع أحكام المادة 26 من العهد. |
Existing rules of engagement for maritime interdictions should be collated and analysed with a view to their harmonization. | UN | 4- ينبغي المقارنة بين القواعد المعمول بها في حالات الاعتراض البحرية وتحليلها بغية مواءمتها. |
The Committee invites the State party to review its relevant legislation on the organization of public events, with a view to aligning it with the requirements of article 21 of the Covenant. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تعيد النظر في تشريعاتها المتصلة بتنظيم التظاهرات العامة بغية مواءمتها مع متطلبات المادة 21 من العهد. |
As a result, Ms. Devillet redrafted the passages in contention to bring them into line with that recommendation. | UN | ونتيجة لذلك، أعادت السيدة ديفيليهدوفييه صياغة الفقرات الخلافية بغية مواءمتها مع تلك التوصية. |
In 2011, the Government of Mongolia intends to amend these laws by harmonizing them with international norms and standards. | UN | وتعتزم حكومة منغوليا في 2011 تعديل هذه القوانين عن طريق مواءمتها مع القواعد والمعايير الدولية. |
:: The organic texts on security institutions revised with a view to aligning them with international norms on security governance | UN | :: تعديل النصوص الدستورية المتعلقة بالمؤسسات الأمنية بهدف مواءمتها مع المعايير الدولية المعنية بإدارة الشؤون الأمنية |
As for plans to tackle child abuse, it was recalled that the Government has hired a legal consultant to examine existing legislation and to help to bring it in line with internationally accepted protocols. | UN | وفيما يتعلق بخطط التصدي لإيذاء الأطفال، ذُكّر بأن الحكومة عيّنت مستشاراً قانونياً للنظر في التشريعات السارية وللمساعدة على مواءمتها مع البروتوكولات المقبولة دولياً. |
Since this requirement applies system-wide it is an extensive and complex undertaking to assess what areas of the United Nations operations and services need to be adjusted in order to be in line with the principles and provisions of the Convention. | UN | وبما أن هذا الشرط ينطبق على نطاق المنظومة، فإن مهمة الوقوف على مجالات عمليات الأمم المتحدة وخدماتها التي بحاجة إلى أن تعدل بغرض مواءمتها مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها تعد مهمة واسعة النطاق ومعقدة. |