Times of legal transition, change or reform are particularly favourable occasions for instituting such programmes of judicial education. | UN | والفترات التي تشهد انتقالا أو تغييرا أو إصلاحا قانونيا هي الأكثر مواتاة لتنفيذ برامج التثقيف القضائي هذه. |
Putting in place a multilateral trading system that honours the centrality of development and is more favourable to African countries is of vital importance. | UN | ومن الأهمية الحيوية بمكان وضع نظام تجاري متعدد الأطراف يحترم مركزية التنمية، ويكون أكثر مواتاة للبلدان الأفريقية. |
We therefore share the more favourable expectations that have arisen in recent months. | UN | ولذلك نشاطر الآخرين التوقعات الأكثر مواتاة التي لاحت في الأشهر الأخيرة. |
Its work was helping to create a more conducive environment for addressing the female dimensions of the pandemic, but the results were still unsatisfactory. | UN | ويساعد عمل الصندوق الإنمائي في تهيئة مناخ أكثر مواتاة لمراعاة المنظور الجنساني للوباء، ولكن النتائج لا تزال غير وافية. |
It provides the most favourable soil conditions for plant growth, particularly by managing organic matter and by raising soil biotic activity. | UN | وهي توفر التربة الأكثر مواتاة لنمو النبات، ولا سيما عن طريق إدارة المواد العضوية وعن طريق زيادة النشاط الحيوي للتربة. |
In general, the terms of trade of Central American countries continue to be far less favourable. | UN | وعموما، لا تزال معدلات التبادل التجاري في بلدان أمريكا الوسطى أقل مواتاة بكثير. |
Although it is recognized that such situation has to be kept under control, especially in territorial areas where there are socio-economic conditions less favourable and with a high presence of migrant women. | UN | وبالرغم من ذلك، فإن من المسلم به أنه يتعين إبقاء هذا الوضع تحت السيطرة، وخصوصا في المناطق الإقليمية حيث الأحوال الاجتماعية الاقتصادية أقل مواتاة وحيث معدل وجود المهاجرات مرتفع. |
The comparative figures indicate that the situation of male workers is more favourable. | UN | تشير الأرقام النسبية إلى أن حالة العمال أكثر مواتاة. |
However, certain influential States had failed to support the initiative, which awaited more favourable international conditions. | UN | بيد أن دولا ذات نفوذ معينة لم تؤيد المبادرة التي تنتظر ظروفا دولية أكثر مواتاة. |
Rural women live in less favourable conditions; however, this does not provide any grounds for concluding that there is discrimination against this category of women. | UN | وتعيش المرأة الريفية في ظــروف أقل مواتاة. غير أن ذلك لا يقدم أي مبررات للقول بأن هناك تمييزا ضد هذه الفئة من النساء. |
To the extent that the legislation complies with the spirit of the Covenant, it is not possible to invalidate it on the pretext that it is more favourable to individuals than the Covenant itself. | UN | وطالما يظل هذا التشريع متمشياً مع روح العهد، فلا يجوز إبطاله بالتالي بحجة أنه أكثر مواتاة لﻷفراد من العهد نفسه. |
The few issues placed during the period met with less favourable conditions. | UN | وما طُرح في تلك الفترة من سندات قليلة خرج إلى الوجود في ظروف أقل مواتاة. |
He added that the creation of a still more favourable climate for hosting FDI could not be the responsibility of Africa alone. | UN | وقال إن تهيئة مناخ أكثر مواتاة من ذلك بالنسبة للبلدان المضيفة للاستثمار اﻷجنبي المباشر ليس من مسؤوليات أفريقيا وحدها. |
The Montreal Protocol, in Article 10A, encourages the transfer of substitutes and related technologies to developing countries under fair and most favourable terms. | UN | فبروتوكول مونتريال يشجع في المادة ١٠ ألف على نقل البدائل والتكنولوجيات ذات الصلة الى البلدان النامية بمقتضى شروط عادلة وأكثر مواتاة. |
Income development was most favourable for people between the ages of 45 and 64, whose children had left home. | UN | فكان النمو في الدخل أكثر مواتاة للأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 45 و64 سنة والذين غادر أبناؤهم البيت. |
Healing the wounds of the past and rebuilding bridges between the various communities will create an environment more favourable to tolerance. | UN | ومن شأن التئام جروح الماضي وإعادة بناء الجسور بين مختلف الجماعات أن يهيئ بيئة أكثر مواتاة للتسامح. |
The new provisions of the Law are more favourable to both recipients of old age and orphan's and disability pensions. | UN | والأحكام الجديدة أكثر مواتاة بالنسبة إلى كل مَن يتلقى المعاشات التقاعدية من كبار السن والأيتام والمعاقين. |
It was also important to ensure that the global economy was sustainable and that a more conducive external economic environment was promoted. | UN | ومن اﻷهمية أيضا ضمان أن يكون الاقتصاد العالمي مستديما، وأن يجري تعزيز بيئة اقتصادية خارجية أكثر مواتاة ﻹحداث ذلك. |
Such an approach would be more conducive to bringing developing countries on board. | UN | فمثل هذا النهج سيكون أكثر مواتاة لضم البلدان النامية إلى الركب. |
The State offers more favorable conditions for payments of agricultural loans but again there is no distinction depending on gender. | UN | وتوفر الدولة شروطا أكثر مواتاة لسداد القروض الزراعية، وهنا أيضا لا يوجد تمييز بسبب نوع الجنس. |
The current window of opportunity is not limitless and there is little to suggest that the future will bring more propitious circumstances for a settlement. | UN | والفرصة السانحة حالياً ليست بلا حدود، ولا يوجد ما يدعو للاعتقاد بأن المستقبل ينبئ بظروف أكثر مواتاة للتوصل إلى تسوية. |
UNHCR also sought to create an environment that is more accommodating and enabling for refugees to realize solutions to their plight. | UN | كما سعت المفوضية إلى تهيئة بيئة تكون أكثر مواتاة وتمكيناً للاجئين فيما يتصل بإيجاد حلول لمحنتهم. |
While the essence of discrimination is that a person is treated less favourably than a person of the opposite sex would be treated in a similar situation, there is no specific definition of discrimination. | UN | والمعنى الأساسي للتمييز يتمثل في معاملة شخص ما على نحو أقل مواتاة من معاملة شخص من الجنس الآخر في إطار نفس الظروف، ومع هذا، فإنه لا يوجد تعريف محدد للتمييز. |
The state of the African economies demonstrated that an unfavourable international economic environment was an obstacle to sustainable development and growth. | UN | وتدل حالة الاقتصادات اﻷفريقية على أن عدم مواتاة البيئة الاقتصادية الدولية يشكل عقبة تعترض التنمية والنمو المستدامين. |