"مواجهات بين" - Translation from Arabic to English

    • confrontations between
        
    • clashes between
        
    • confrontation between
        
    • confrontations among
        
    One youth was wounded by IDF gunfire in Kabatiya during confrontations between Palestinian residents and IDF forces. UN وجرح شاب بنيران جيش الدفاع الاسرائيلي خلال مواجهات بين السكان الفلسطينيين وقوات جيش الدفاع الاسرائيلي.
    There were also confrontations between police from Croatia and Bosnia and Herzegovina in the Martin Brod area. UN ووقعت أيضا مواجهات بين أفراد الشرطة من كرواتيا والبوسنة والهرسك في منطقة مارتن برود.
    confrontations between communities, often around land tenure issues, are also reported. UN وترد أيضاً تقارير بحدوث مواجهات بين الأهالي تتعلق، في أحيان كثيرة، بمسائل حيازة الأراضي.
    clashes between rebel groups and government forces to gain control over mining sites frequently occur. UN وكثيراً ما تحدث مواجهات بين مجموعات المتمردين والقوات الحكومية للسيطرة على مواقع التعدين.
    However, there were no clashes between the parties' armed forces. UN بيد أنه لم تندلع أي مواجهات بين القوات المسلحة التابعة للطرفين.
    There are no manifestations of racial intolerance in the country, and there is no confrontation between the diverse religious ideas; to the contrary, a climate of respect and dialogue exists among them. UN ولا توجد في البلد أي مظاهر للتعصب الديني ولا مواجهات بين المعتقدات الدينية المختلفة، بل على العكس من ذلك، يسود بين الأديان مناخ من الاحترام والحوار.
    The risk of confrontations between refugees and internally displaced persons for this reason is increasing. UN ويتزايد، لهذا السبب، خطر حدوث مواجهات بين اللاجئين والمشردين داخليا.
    The disarmament of the armed population groups also provoked confrontations between the forces of law and order and the groups in possession of firearms. UN كما يثير نزع سلاح الفئات السكانية المسلحة مواجهات بين قوى اﻷمن والجماعات التي تحوز أسلحة نارية.
    There were also confrontations between workers and management at Cavalla and Liberia Agriculture Corporation plantations, in Maryland and Grand Bassa counties, respectively. UN كما كانت ثمة مواجهات بين العمال والإدارة في مزارع شركة كافالا وشركة ليبريا الزراعية، في مقاطعتي ماريلاند وغراند باسا، على التوالي.
    confrontations between armed groups affiliated with the Government of Mali and armed groups represented in the Algiers talks also occurred, despite the various parties' ceasefire commitments. UN ووقعت أيضا مواجهات بين الجماعات المسلحة الموالية لحكومة مالي والجماعات المسلحة الممثَّلة في محادثات الجزائر العاصمة، وذلك على الرغم من التزام مختلف الأطراف بوقف إطلاق النار.
    Continuation of the situation may lead to confrontations between law enforcement agencies and the opposition because the latter confirmed that they will organize meetings by force if they are prevented from doing so peacefully. UN ويمكن أن يؤدي استمرار هذا الوضع إلى مواجهات بين وكالات إنفاذ القانون والمعارضة لأن هذه الأخيرة أكدت عزمها على تنظيم اجتماعات بالقوة إذا مُنعت من تنظيمها سلمياً.
    The events of recent years show that diversity is frequently used as a justification for modern conflicts that are represented as confrontations between cultures, religions and ethnic groups. UN وتوضح أحداث الأعوام الأخيرة أن التنوع كثيرا ما يستخدم تبريرا للصراعات الحديثة التي تصور على أنها مواجهات بين الثقافات، والأديان والجماعات الإثنية.
    Peace Now issued a statement condemning the planned construction and warned that confrontations between Israelis and Palestinians would occur when the construction started. UN وأصدرت حركة السلام اﻵن بيانا يدين التشييد المزمع وحذرت من وقوع مواجهات بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين حينما تبدأ عملية التشييد.
    Subsequent to the recent constructions in the south of East Jerusalem, the international community has at times witnessed disturbing live footage of confrontations between the Israeli security forces and Palestinian civilians, in an utterly disproportionate use of force. UN وفي أعقاب عمليات البناء اﻷخيرة في جنوب شرق القدس، يشهد المجتمع الدولي أحيانا لقطات حية مقلقة بشأن مواجهات بين قوات اﻷمن الاسرائيلية والمدنيين الفلسطينيين ويحدث فيها استخــدام القــوة بطريقـــة لا تكافؤ فيها على اﻹطلاق.
    23. The day of the 30 May elections in northern Mitrovica was marked by confrontations between Kosovo Serbs and Kosovo Albanians. UN 23 - واتسم يوم 30 أيار/مايو، الذي جرت فيه الانتخابات في شمال ميتروفيتشا، بوقوع مواجهات بين صرب كوسوفو وألبان كوسوفو.
    23. In the areas outside the control of the Malian State, clashes between the different armed groups have been reported. UN 23 - وفي المناطق الخارجة عن سيطرة الحكومة المالية، أفادت التقارير عن وقوع مواجهات بين الجماعات المسلحة المختلفة.
    There have also been collective trials and clashes between villages. UN وأجريت كذلك محاكمات جماعية وحصلت مواجهات بين القرى.
    In Dekoa, clashes between ex-Seleka and anti-Balaka reportedly resulted in 30 deaths on 9 April 2014. UN وفي ديكوا، وقعت مواجهات بين عناصر سيليكا السابقة ومناهضي بالاكا، في 9 نيسان/أبريل 2014، خلفت نحو ثلاثين قتيلاً.
    The report also covers various incidents involving political violence, in particular clashes between young activists, grenade attacks and killings. UN ويشير التقرير أيضاً إلى عدد من الأحداث المتنوعة المتصلة بالعنف السياسي، تجسدت بوجه خاص في مواجهات بين مجموعات من الشباب الناشطين وفي اعتداءات باستخدام القنابل اليدوية وأعمال قتل.
    The exact boundaries of the zone are unclear, given that it is not physically delimited, but is known to be an area where there are clashes between militants and the Israeli security forces. UN والحدود الدقيقة للمنطقة غير واضحة، بالنظر إلى أنها ليست معينة ماديا، لكنها تعرف كمنطقة تحدث فيها مواجهات بين المقاتلين وقوات الأمن الإسرائيلية.
    This system broke down during the Chaco War and post-war period, which saw a confrontation between the working classes and the feudal-mining upper middle class rulers of the country. UN واختل هذا النظام قبيل حرب شاكو وخلال فترة ما بعد الحرب، حيث وقعت مواجهات بين طبقات الشعب وحكام البلد من الطبقة الإقطاعية والطبقة المتوسطة العليا النشطة في قطاع المناجم.
    The explosions resulted from confrontations among Abkhaz criminal groups. UN ونجمت تلك الانفجارات عن مواجهات بين جماعات إجرامية أبخازية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more