"مواجهة التحديات العالمية" - Translation from Arabic to English

    • address global challenges
        
    • responding to Global Challenges
        
    • global challenges must
        
    • addressing global challenges
        
    • meeting global challenges
        
    • the face of global challenges
        
    • meeting the global challenges
        
    • meet global challenges
        
    • meet the global challenges
        
    • tackling global challenges
        
    • address the global challenges
        
    • dealing with global challenges
        
    :: That we stand united to address global challenges. UN :: بأننا سنبقى متحدين في مواجهة التحديات العالمية.
    The Convention will be open for signature on the first day of the Focus 2005 Treaty Event: responding to Global Challenges. UN وسيُفتح باب التوقيع على الاتفاقية في اليوم الأول من الفعاليات المتعلقة بالمعاهدات لعام 2005: مواجهة التحديات العالمية.
    global challenges must be managed in a way that distributes the costs and burdens fairly in accordance with basic principles of equity and social justice. UN يجب مواجهة التحديات العالمية على نحو يكفل توزيع التكاليف والأعباء بصورة عادلة وفقا لمبدأي الإنصاف والعدالة الاجتماعية الأساسيين.
    International cooperation within a coherent global governance framework is essential in addressing global challenges. UN ويشكل التعاون الدولي ضمن إطار متماسك للحوكمة العالمية عنصرا أساسيا في مواجهة التحديات العالمية.
    More nations are assuming the responsibility and the costs of meeting global challenges. UN فالمزيد من الدول تتحمل مسؤولية وتكاليف مواجهة التحديات العالمية.
    Hence the centrality of the United Nations in providing the leadership and platform to address global challenges. UN وهنا تتأكد محورية الأمم المتحدة في توفير الزعامة في مواجهة التحديات العالمية وتوفير محفل للتصدي لها.
    It should enable and support countries to lead their development processes and help address global challenges such as poverty, environmental degradation, disease and conflict. UN وعليها أن تمكّن البلدان وأن تدعمها وأن تقود مسيرتها الإنمائية، وأن تسهم في مواجهة التحديات العالمية مثل الفقر، وتدهور البيئة، والأمراض والصراعات.
    For this the United Nations must also be equipped with the resources and capabilities necessary to effectively and quickly address global challenges. UN لذا يجب أن تكون الأمم المتحدة مجهزة أيضا بالموارد والقدرات اللازمة التي تتيح لها مواجهة التحديات العالمية بسرعة وفعالية.
    Treaty event Multilateral Treaty Framework: An invitation to Universal Participation Focus 2005: responding to Global Challenges UN إطار الاتفاقيات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية موضوع عام 2005: مواجهة التحديات العالمية
    The Convention will be open for signature on the first day of the Focus 2005 Treaty Event: responding to Global Challenges. UN وسيُفتح باب التوقيع على الاتفاقية في اليوم الأول من الفعاليات المتعلقة بتوقيع المعاهدات وإيداعها لعام 2005: مواجهة التحديات العالمية.
    Focus 2005: responding to Global Challenges UN موضوع عام 2005: مواجهة التحديات العالمية
    It also describes solidarity as meaning that global challenges must be managed in a way that distributes the costs and burdens fairly in accordance with basic principles of equity and social justice. UN كما يصف التضامن على أنه مواجهة التحديات العالمية على نحو يكفل توزيع التكاليف والأعباء بصورة عادلة وفقا لمبدأي الإنصاف والعدالة الاجتماعية الأساسيين.
    global challenges must be managed in a way that distributes the costs and burdens fairly in accordance with basic principles of equity and social justice. UN يجب مواجهة التحديات العالمية على نحو يكفل توزيع التكاليف والأعباء بصورة عادلة وفقا لمبدأي الإنصاف والعدالة الاجتماعية الأساسيين.
    :: global challenges must be managed in a way that distributes the costs and burdens fairly in accordance with basic principles of equity and social justice UN :: يجب مواجهة التحديات العالمية على نحو يكفل توزيع التكاليف والأعباء بصورة عادلة وفقا لمبدأين أساسيين هما الإنصاف والعدالة الاجتماعية.
    They are far from addressing global challenges. UN وما زالوا بعيدين عن مواجهة التحديات العالمية.
    Recognizing also the critical role and contribution of science, technology and innovation in building and maintaining national competitiveness in the global economy, addressing global challenges and realizing sustainable development, UN وإذ يسلم أيضا بالدور والإسهام الأساسيين للعلم والتكنولوجيا والابتكار في بناء القدرة الوطنية على المنافسة في الاقتصاد العالمي والحفاظ عليها، وفي مواجهة التحديات العالمية وتحقيق التنمية المستدامة،
    Partnership is a key enabler for meeting global challenges and leading the initiation of transformation. UN وتُمثل إقامة الشراكات إحدى الوسائل الرئيسية التي تمكّن من مواجهة التحديات العالمية الرئيسية والقيام بدور طليعي في إحداث التغيير.
    The attention that we pay to regional crises must not distract us from the responsibility that we must assume in the face of global challenges. UN ويجب ألا يؤدي الاهتمام الذي نوليه للأزمات الإقليمية إلى صرفنا عن المسؤولية التي نضطلع بها في مواجهة التحديات العالمية.
    UNCTAD will at first adopt an approach that will enable it to address immediately and coherently issues of importance to developing countries in meeting the global challenges of today. UN وسيسعى الأونكتاد أولا إلى اتباع نهج متسق يمكنه من المعالجة السريعة والمترابطة للمسائل ذات الأهمية للبلدان النامية عند مواجهة التحديات العالمية المعاصرة.
    We must reform the United Nations so that it can act decisively to meet global challenges. UN علينا أن نصلح الأمم المتحدة حتى يمكنها أن تتصرف بحزم في مواجهة التحديات العالمية.
    There was indeed an urgent need to strengthen the Organization's capacity to meet the global challenges of peacekeeping in a reasonable and cost-effective manner. UN وقال إن هناك بالفعل ضرورة ملحة لتعزيز قدرة المنظمة على مواجهة التحديات العالمية لحفظ السلام بطريقة معقولة وفعالة من حيث التكلفة.
    No country, however big or important, is capable of tackling global challenges alone. UN لا يوجد بلد مهما كان كبيرا أو هاما، قادر على مواجهة التحديات العالمية وحدها.
    We cannot address the global challenges we face without improved inclusiveness, transparency, efficiency, accountability, legitimacy and the collective voice of all nations, no matter how large or small. UN ولن يتسنى لنا مواجهة التحديات العالمية دون تحسين درجة الاشتمالية والشفافية والكفاءة والخضوع للمساءلة والشرعية والصوت الجماعي لكل الأمم، كبيرها وصغيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more