"مواجهة الصدمات الخارجية" - Translation from Arabic to English

    • to external shocks
        
    • the face of external shocks
        
    • exogenous shocks
        
    • external shocks to
        
    • external shocks and
        
    • the external shocks
        
    Some have clearly benefited from global economic integration, while others have become more vulnerable to external shocks. UN وقد استفاد البعض فعلا من الاندماج الاقتصاد العالمي في الوقت الذي أصبح فيه البعض أكثر ضعفا في مواجهة الصدمات الخارجية.
    They should also build resilience to external shocks through the development of productive capacity. UN كما ينبغي لهذه البلدان أن تبني قدراتها على مواجهة الصدمات الخارجية عن طريق تنمية قدراتها الإنتاجية.
    Another problem is the general economic volatility and vulnerability of the economy to external shocks. UN وثمة مشكلة أخرى تتصل بالتقلب الاقتصادي العام وضعف الاقتصاد في مواجهة الصدمات الخارجية.
    The objective is to sustain a rate that will support competitiveness over the longer term and to retain enough policy autonomy to make orderly adjustments in the face of external shocks. UN والهدف من ذلك هو المحافظة على سعر صرف من شأنه دعم القدرة التنافسية على المدى الطويل، والإبقاء على ما يكفي من الاستقلالية في تقرير السياسة العامة للتمكن من إجراء تعديلات منتظمة في مواجهة الصدمات الخارجية.
    The countries' economies remain highly vulnerable to external shocks owing to limited export diversification, limited productive capacities, lack of export competitiveness and high transport and transit costs. UN وتظل اقتصاداتها ضعيفة جدا في مواجهة الصدمات الخارجية نظرا للتنويع المحدود للصادرات، والقدرات الإنتاجية المحدودة، وعدم قدرة الصادرات على المنافسة وارتفاع تكاليف النقل والمرور العابر.
    Likewise, capacity-building to increase resilience to external shocks should be prioritized. UN وعلى غرار ذلك، ينبغي إعطاء الأولوية لبناء القدرات أيضا من أجل زيادة المرونة في مواجهة الصدمات الخارجية.
    Likewise, capacity-building to increase resilience to external shocks should be prioritized. UN وعلى غرار ذلك، ينبغي إعطاء الأولوية لبناء القدرات أيضا من أجل زيادة المرونة في مواجهة الصدمات الخارجية.
    The continent's economic growth remains highly vulnerable to external shocks especially volatility in commodity demand and prices. UN فالنمو الاقتصادي في القارة لا يزال ضعيفاً في مواجهة الصدمات الخارجية ولاسيما تقلبات الطلب على السلع الأساسية والأسعار.
    54. Much attention needs to be devoted to building the resilience of small island developing States not only to climate change and disasters but also more generally to external shocks, such as the economic crisis. UN 54 - ويجب إيلاء اهتمام كبير لبناء قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية ليس على التأقلم مع آثار تغير المناخ والكوارث فحسب ولكن أيضا على مواجهة الصدمات الخارجية بصفة عامة، مثل الأزمة الاقتصادية.
    To that end, his Government was committed to pursuing a tighter fiscal policy and shifting to a more flexible exchange rate policy in order to build resilience to external shocks. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تلتزم حكومته باتباع سياسة مالية صارمة، وتنتقل إلى سعر صرف أكثر مرونة من أجل بناء القدرة على مواجهة الصدمات الخارجية.
    In many least developed countries structural transformation was very limited, and their vulnerability to external shocks has not been reduced. UN فقد كان التحول الهيكلي محدودا جدا في كثير من أقل البلدان نموا، ولم تنخفض شدة ضعف تلك البلدان في مواجهة الصدمات الخارجية.
    In many least developed countries structural transformation was very limited, and their vulnerability to external shocks has not been reduced. UN فقد كان التحول الهيكلي محدودا جدا في كثير من أقل البلدان نموا، ولم تنخفض شدة ضعف تلك البلدان في مواجهة الصدمات الخارجية.
    In many least developed countries structural transformation was very limited, and their vulnerability to external shocks has not been reduced. UN فقد كان التحول الهيكلي محدودا جدا في كثير من أقل البلدان نموا، ولم تنخفض شدة ضعف تلك البلدان في مواجهة الصدمات الخارجية.
    This is accompanied by the continuing volatility of the international trading and financial systems, and the well-known vulnerability of small countries to external shocks. UN ويصاحــب ذلك التقلب المستمر في اﻷنظمة التجاريــة والماليــة الدوليــة، والضعــف المعهــود للبلــدان الصغيــرة فــي مواجهة الصدمات الخارجية.
    We believe that better coordination on financial and trade policies among countries of the region will make their economies more resilient to external shocks and bad spillover effects. UN ونعتقد أن تحسين التنسيق بين بلدان المنطقة بشأن السياسات المالية والتجارية سيجعل اقتصاداتها أكثر مرونة في مواجهة الصدمات الخارجية والآثار السيئة غير المباشرة.
    52. The United Nations Conference on the World Financial and Economic Crisis and its Impact on Development had provided an opportunity to increase the resilience of developing countries in response to external shocks. UN 52 - وقال إن مؤتمر الأمم المتحدة المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها على التنمية أتاح فرصة لزيادة قدرة البلدان النامية على استعادة قوتها في مواجهة الصدمات الخارجية.
    Insurance-related action provides a unique opportunity to spread and transfer risk and provide incentives for risk reduction and prevention which will also foster resilience to external shocks while engaging the private sector in climate change response action. UN وتتيح الإجراءات المتصلة بالتأمين فرصة فريدة لتوزيع المخاطر ونقلها وتوفير الحوافز للحد من المخاطر ومنعها ما سيسمح أيضاً بتعزيز القدرة على مواجهة الصدمات الخارجية وإشراك القطاع الخاص في الوقت نفسه في إجراءات التصدي لتغير المناخ.
    25. Similarly, inadequate compensatory financing in the face of external shocks forces countries to make a swift adjustment in their balance of payments, which often necessitates, inter alia, a rapid increase in export earnings that is sometimes attained at substantial environmental costs. UN ٢٥ - وبالمثل فإن التمويل التعويضي غير الكافي في مواجهة الصدمات الخارجية يضطر البلدان إلى إجراء تكيف سريع لميزان مدفوعاتها، اﻷمر الذي يتطلب في كثير من اﻷحيان في جملة أمور، زيادة سريعة في حصائل الصادرات التي يتم تحقيقها أحيانا بتكاليف بيئية هائلة.
    Despite the positive outlook, major challenges remain in strengthening the economy and building resilience against exogenous shocks as it integrates into the global economy and financial system. UN ورغم التوقعات الإيجابية، ما زالت توجد تحديات تعترض تقوية الاقتصاد وبناء القدرة على مواجهة الصدمات الخارجية في سياق اندماج بوتان في الاقتصاد العالمي والنظام المالي العالمي.
    Debt denominated in local currency also increases the policy space because it allows external shocks to be countered with currency devaluations. UN كما أن الديون المقوّمة بالعملة المحلية توسع الحيز السياساتي المتاح لأنها تتيح مواجهة الصدمات الخارجية بتخفيض قيمة العملة.
    This approach strengthened the economy's capacity to withstand external shocks and to achieve far better results than those of earlier policies based on domestic demand. UN وقد سمح هذا الاتجاه بالفعل في تعزيز قدرة الاقتصاد على مواجهة الصدمات الخارجية وتحقيق نتائج أفضل بكثير من النتائج التي حققتها السياسات السابقة القائمة على الطلب الداخلي.
    Those characteristics have placed us in a precarious position in that we are extremely vulnerable to the external shocks brought on by fluctuations in the international economy, while at the same time we are beyond the periphery of urgent attention. UN وقد وضعتنا تلك الخصائص في موقف غير مستقر حيث إننا ضعفاء للغاية في مواجهة الصدمات الخارجية الناجمة عن التقلبات في الاقتصاد الدولي، وفي الوقت نفسه، نحن لا نحظى بالاهتمام العاجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more