It is therefore an urgent and important task of this Committee to address those challenges in a concerted manner. | UN | ولذلك فإن مهمة هذه اللجنة ملحة وهامة من أجل مواجهة تلك التحديات بطريقة منسقة. |
Going forward, greater dissemination of the best implementation practices should help to address those challenges. | UN | وعند المضي قدما، سيؤدي نشر أفضل ممارسات التنفيذ على نطاق أوسع إلى المساعدة على مواجهة تلك التحديات. |
Historically, the international community has struggled to help countries emerging from conflict meet those challenges. | UN | تاريخيا، واجه المجتمع الدولي صعوبات لمساعدة البلدان الخارجة من الصراع على مواجهة تلك التحديات. |
The Meeting agreed that the report should also identify challenges faced in space-related activities of the United Nations system and monitor progress made in addressing those challenges. | UN | واتفق الاجتماع على أن يحدّد التقرير أيضا التحديات التي تواجه أنشطة منظومة الأمم المتحدة، المتصلة بالفضاء وأن يرصد التقدم المحرز في مواجهة تلك التحديات. |
BINUB, if its mandate is renewed, will continue to support the Government and the people of Burundi in meeting those challenges. | UN | ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، إذا ما جُدّدت ولايته، سيواصل دعم حكومة وشعب بوروندي في مواجهة تلك التحديات. |
They cannot, however, face those challenges if they are ill-prepared owing to a lack of education and accessibility to land, technology and decent employment. | UN | ولكنه لا يمكنها مواجهة تلك التحديات إذا كانت غير مستعدة بسبب نقص التعليم والوصول إلى الأراضي والتكنولوجيا والعمل اللائق. |
It was stated that the success and effectiveness of the Special Initiative were to be judged in terms of its ability to address those challenges. | UN | وذكر أنه ينبغي الحكم على نجاح المبادرة الخاصة وفعاليتها عن طريق قدرتها على مواجهة تلك التحديات. |
It was stated that the success and effectiveness of the Special Initiative were to be judged in terms of its ability to address those challenges. | UN | وذكر أنه ينبغي الحكم على نجاح المبادرة الخاصة وفعاليتها عن طريق قدرتها على مواجهة تلك التحديات. |
The Fund was working to address those challenges by strengthening its governance and operations in accordance with the strategies, plans and actions mandated by the Board and the General Assembly. | UN | وأضاف قائلا إن الصندوق يعمل على مواجهة تلك التحديات من خلال تعزيز حوكمته وعملياته وفقا للاستراتيجيات والخطط والإجراءات التي صدر بها تكليف من المجلس ومن الجمعية العامة. |
Substantial challenges lay ahead, but the Organization had improved its capacity to meet those challenges. | UN | وذكر أن تحديات كبيرة تنتظرنا إلا أن المنظمة قد حسنت قدرتها على مواجهة تلك التحديات. |
Increased substantive and financial support from Member States is required to meet those challenges. | UN | وتتطلب مواجهة تلك التحديات مزيدا من الدعم الفني والمالي من الدول الأعضاء. |
It also identifies a number of challenges lying ahead and includes recommendations on how to meet those challenges. | UN | ويحدد التقرير أيضاً عدداً من التحديات الماثلة ويتضمن توصيات بشأن كيفية مواجهة تلك التحديات. |
The Group of 77 and China therefore hoped that the current generation of young people, better educated and informed, would play a major role in addressing those challenges. | UN | ولذا ترجو مجموعة الـ ٧٧ والصين أن يؤدي جيل الشباب الحالي، وهو اﻷفضل تعليما وإطلاعا، دورا رئيسيا في مواجهة تلك التحديات. |
Norway remains committed to supporting the United Nations in meeting those challenges. | UN | ولا تزال النرويج على التزامها بدعم الأمم المتحدة في مواجهة تلك التحديات. |
At the same time, it was noted that developments in the region pose challenges for ECE, and the secretariat's willingness to face those challenges was welcomed. | UN | وفي الوقت ذاته، لوحظ أن التطورات المستجدة في المنطقة تشكل تحديات بالنسبة للجنة، حيث حظي عزم أمانتها على مواجهة تلك التحديات بالترحيب. |
The cooperation of all interested/affected parties in addressing these challenges is indispensable for the achievement of immediate results, as well as for the maintenance of global stability and peace. | UN | ويصبح تعاون جميع الأطراف المهتمة/المتضررة من أجل مواجهة تلك التحديات أمرا لا غنى عنه لتحقيق نتائج فورية، بالإضافة إلى المحافظة على الاستقرار والسلام في العالم. |
We trust that the international community will maintain its full support to the region, particularly in the face of those challenges. | UN | ونحن على ثقة من أن المجتمع الدولي سيواصل دعمه في المنطقة، وخصوصا في مواجهة تلك التحديات. |
Beyond those achievements, Chile is facing great challenges, and addressing them is our Government's priority. | UN | وبالإضافة إلى تلك الإنجازات، تواجه شيلي تحديات كبيرة، وتحتل مواجهة تلك التحديات مركز الصدارة في الأهمية لدى حكومتنا. |
Against this backdrop, we see education as the primary means of meeting these challenges successfully. | UN | ٤ - وقد اتفقنا في هذا الصدد على أن التعليم هو أهم وسيلة للنجاح في مواجهة تلك التحديات. |
The complete determination of the international community to combat impunity will help us to confront those challenges with creativity. | UN | إن تصميم المجتمع الدولي التام على مكافحة الإفلات من العقاب يمكن أن يساعدنا على مواجهة تلك التحديات بصورة إبداعية. |
The response to those challenges lies in active and effective multilateralism. | UN | وإن مواجهة تلك التحديات تكمن في تعددية الأطراف النشيطة الفعالة. |
It will also take on the inter-agency coordination with civil society necessary to meet these challenges. | UN | كما ستكون مسؤولة عن التنسيق بين مختلف المؤسسات والمجتمع المدني بهدف مواجهة تلك التحديات. |
International cooperation in the peaceful uses of outer space was become increasingly important for meeting such challenges. | UN | وقد أضحى التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية عاملا متزايد الأهمية في مواجهة تلك التحديات. |
The Caribbean, however, is not alone in facing these challenges. | UN | لكنّ منطقة البحر الكاريبي ليست وحيدة في مواجهة تلك التحديات. |
The United Arab Emirates assisted numerous developing countries in tackling those challenges and was a regular contributor to the relevant United Nations agencies. | UN | وتساعد الامارات العربية المتحدة العديد من البلدان النامية على مواجهة تلك التحديات وتساهم بصفة منتظمة في وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع. |