The articles of the Declaration concerning language revitalization underline the importance of indigenous languages for indigenous peoples and all of humanity. | UN | وتبرز مواد الإعلان المتعلقة بإحياء اللغات أهمية لغات الشعوب الأصلية بالنسبة لهذه الشعوب ولجميع البشر. |
For this reason, it is important to implement the language revitalization articles of the Declaration and, when language revitalization programmes and policies are being developed, to include indigenous youth in that process. | UN | ولهذا السبب، من المهم تنفيذ مواد الإعلان المتعلقة بإحياء اللغة، وإشراك شباب الشعوب الأصلية عند وضع برامج وسياسات إحياء اللغات. |
In light of the 60th anniversary of the Declaration, this year's Note on International Protection focuses on the articles of the Declaration of particular relevance to persons of concern to UNHCR. | UN | وفي إطار الذكرى الستين للإعلان، تركز مذكرة هذه السنة عن الحماية الدولية على مواد الإعلان التي تكتسي أهمية خاصة لدى الأشخاص الذين تُعنى بهم مفوضية شؤون اللاجئين. |
Some added that the second paragraph referred to civil and political rights and should therefore be considered in the context of the articles of the Declaration which were relevant to those rights. | UN | وأضاف بعضها أن الفقرة الثانية تشير إلى الحقوق المدنية والسياسية ولذلك ينبغي النظر فيها في سياق مواد الإعلان ذات الصلة بتلك الحقوق. |
Many of the articles in the Declaration relate to the protection and promotion of indigenous peoples' cultures. | UN | ويرتبط كثير من مواد الإعلان بحماية وتعزيز ثقافات الشعوب الأصلية. |
The information should be submitted together with a brief statement by the Working Group of its mandate under the Declaration, and with reference to those articles of the Declaration which appeared to be relevant to the information presented by the organization concerned. | UN | وينبغي إحالة المعلومات مشفوعة ببيان موجز من جانب الفريق العامل عن ولايته بموجب الإعلان، وبالإشارة إلى مواد الإعلان التي تبدو أنها ذات صلة بالمعلومات المقدمة من المنظمة المعنية. |
In doing so, the Permanent Forum should consider not only the articles of the Declaration but also the preambular paragraphs, which gave context to the instrument and were often overlooked. | UN | وينبغي للمنتدى الدائم، لدى القيام بذلك، أن ينظر لا في مواد الإعلان فحسب، بل وفق فقرات الديباجة التي تمنح الصك سياقه، والتي لا يلتفت إليها في أحيان كثيرة. |
10. The Commentary analyses the articles of the Declaration one by one, providing a useful interpretation for their application. | UN | 10- ويتناول التعليق بالتحليل مواد الإعلان الواحدة تلو الأخرى، مقدِّماً تفسيراً مفيداً من أجل تطبيقها. |
For example, Ecuador stated that the " multiplicity of origin of human rights could be detected in reading the articles of the Declaration " . | UN | فقد قالت إكوادور، على سبيل المثال، إنه " يمكن اكتشاف تعددية منشأ حقوق الإنسان عند قراءة مواد الإعلان " . |
For example, Ecuador stated that the " multiplicity of origin of human rights could be detected in reading the articles of the Declaration " . | UN | فقد قالت إكوادور، على سبيل المثال، إنه " يمكن اكتشاف تعددية منشأ حقوق الإنسان عند قراءة مواد الإعلان " . |
On reviewing the articles of the Declaration under consideration we find that the general context of its provisions focuses on the exercise of options and the affirmation of the internal sovereignty of the State in all matters related to nationality, as well as on the strengthening of, and respect for, the will of persons concerned and their freedom to opt for their nationality whenever possible. | UN | ولدى استعراض مواد الإعلان محل الدراسة، نجد أن السياق العام لأحكامه يدور حول الحق في الخيار وتأكيد سيادة الدول الداخلية في كل ما يتعلق بمسائل الجنسية، بالإضافة إلى تعزيز واحترام إرادة الأشخاص المعنيين وحريتهم في اختيار جنسيتهم متى أمكن لهم ذلك. |
Implementing the articles of the Declaration that specifically guarantee free, prior and informed consent will enhance the Bank's goal and ensure that it has information on emerging issues relating to indigenous peoples' rights and hence can contribute to solutions in situations of conflicting interests. | UN | وسيعزز تنفيذ مواد الإعلان التي تضمن بالتحديد الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة هدف البنك، وسيكفل أن لديه معلومات عن المسائل الناشئة المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية، ومن ثمَّ يمكنه أن يسهم في إيجاد حلول لحالات تضارب المصالح. |
6. The present study briefly reiterates the relevant articles of the Declaration that engender good practices and are necessary to ensure and enhance indigenous participatory rights and presents an abbreviated survey of conditions of Arctic indigenous peoples. | UN | 6 - وتكرر هذه الدراسة أولا على نحو موجز تأكيد مواد الإعلان ذات الصلة المنشئة للممارسات الجيدة والضرورية لكفالة الحقوق التشاركية للشعوب الأصلية وتعزيزها. |
" 1. Article 18 of the Declaration on the Protection of all Persons from Enforced Disappearance (hereafter referred to as the `Declaration') should be interpreted in conjunction with other articles of the Declaration. | UN | " 1- ينبغي تفسير المادة 18من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (ويشار إليه فيما يلي بكلمة " الإعلان " ) بالاقتران مع مواد الإعلان الأخرى. |
78. John Henriksen stated that the discussion under item 4 had revealed once again the comprehensiveness and complexity of the contents of the Declaration, and that individual provisions cannot be interpreted nor implemented in isolation as the articles of the Declaration are interconnected, and connected to other international human rights instruments. | UN | 78- وذكر جون هينريكسن أن المناقشة في إطار البند 4 كشفت مرة أخرى النقاب عن شمولية محتويات الإعلان وتعقدها وأن الأحكام الفردية للإعلان لا يمكن تفسيرها أو تنفيذها بمعزل عن غيرها لأن مواد الإعلان هي مواد متشابكة ومترابطة مع صكوك دولية أخرى لحقوق الإنسان. |
Many of the articles in the Declaration are related to the protection and promotion of indigenous peoples' cultures. | UN | ويرتبط كثير من مواد الإعلان بحماية وتعزيز ثقافات الشعوب الأصلية. |
Of particular relevance to indigenous peoples are the provisions for remedies included in a number of articles in the Declaration and in ILO Conventions Nos. 169, 29 (1930) on Forced Labour and 111 (1958) on Discrimination (Employment and Occupation). | UN | والأحكام التي تهم الشعوب الأصلية بصفة خاصة هي أحكام سبل الانتصاف الواردة في عدد من مواد الإعلان واتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقمي 169 و 29 (1930) المتعلقتين بالعمل القسري والاتفاقية رقم 11 (1958) للمنظمة نفسها المتعلقة بالتمييز (في العمالة والمهن). |