"مواد الاتفاق" - Translation from Arabic to English

    • Articles of Agreement
        
    • articles of the agreement
        
    • the Articles
        
    A broad agreement on the required amendments to the Articles of Agreement to increase basic votes has already been reached. UN وقد تم التوصل إلى اتفاق واسع حول التعديلات المطلوب إجراؤها على مواد الاتفاق من أجل زيادة الأصوات الأساسية.
    At present, a double majority is required to amend the Articles of Agreement. UN ومطلوب الآن توافر أغلبية مزدوجة لتعديل مواد الاتفاق.
    Under the Bank's Articles of Agreement, the World Bank can only lend to a member Government or under a member Government's guarantee. UN وبموجب مواد الاتفاق يجوز للبنك الدولي وحده إقراض إحدى الحكومات الأعضاء أو بمقتضى ضمان تصدره إحدى الحكومات الأعضاء.
    That would be consistent with the purposes of the Fund and, in particular, with the provisions of article 1 of the Articles of Agreement. UN وهذا يتسق مع مقاصد الصندوق، وبوجه خاص مع أحكام المادة اﻷولى من مواد الاتفاق.
    The proposal was then submitted to the Constitutional Court, which declared several articles of the agreement unconstitutional. UN ثم قُدم الاقتراح إلى المحكمة الدستورية التي أعلنت أن عددا من مواد الاتفاق تعد غير دستورية.
    The view was expressed that regarding its treatment of developing countries, IMF was not meeting the objectives of its Articles of Agreement. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه فيما يتعلق بمعاملة صندوق النقد الدولي للبلدان النامية فإنه لا يعمل على تلبية الأهداف الواردة في مواد الاتفاق.
    Each organization decides for itself, on the basis of its Articles of Agreement and policies, on the admission of new members and on the resources it will make available to its members. UN وكل من المؤسستين تبت بنفسها استنادا إلى مواد الاتفاق وإلى سياساتها العامة، في قبول اﻷعضاء الجدد وتقدر الموارد التي ستتيحها ﻷعضائها.
    At this stage, I should like to commend the signing of the Articles of Agreement of the Bank for Economic Cooperation and Development in the Middle East and North Africa. UN وفي هذه المرحلة أود أن أنوه بتوقيع مواد الاتفاق لمصرف التعاون والتنمية في المجال الاقتصادي في الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا.
    As a possible immediate step, there have been calls to transform the International Monetary and Financial Committee into a council, as envisaged by article XII of the Articles of Agreement. UN وكخطوة فورية ممكنة، وُجِّهت دعوات إلى تحويل اللجنة النقدية والمالية الدولية إلى مجلس، وفقا لما تنص عليه المادة الثانية عشرة من مواد الاتفاق.
    Its objective will be to conduct with the authorities the annual bilateral discussions of the country's economic developments and policies in 2005, under article IV of the IMF Articles of Agreement. UN وسيكون هدفها إجراء المناقشات الثنائية السنوية مع السلطات بشأن التطورات والسياسات الاقتصادية للبلاد في عام 2005 بموجب المادة الرابعة من مواد الاتفاق مع صندوق النقد الدولي.
    This programme centres mainly on statistics concerning the balance of payments, money and banking, and governance finance, all of which emanate from the obligation of member countries under the Articles of Agreement to report such data regularly to the Fund for analytical and statistical purposes, including the monitoring of developments under agreed programmes. UN ويركز هذا البرنامج أساسا على الاحصاءات المتعلقة بميزان المدفوعات، والنقد والنشاط المصرفي والمالية الحكومية، وهي تنبع كلها من التزام البلدان اﻷعضاء بموجب مواد الاتفاق بإبلاغ تلك البيانات بصفة منتظمة الى الصندوق ﻷغراض التحليل والاحصاء، بما في ذلك رصد التطورات الجارية في إطار البرامج المتفق عليها.
    Its Legal Department had done some analysis of how the Fund could start to engage in human rights issues; however, it concluded that the Fund was unable to do so as that could run counter to the Articles of Agreement of the Fund. UN وقد أجرت الإدارة القانونية للصندوق بعض التحليلات للكيفية التي يمكن بها للصندوق أن يبدأ في المشاركة في مسائل تتعلق بحقوق الإنسان؛ غير أنها خلصت إلى أن الصندوق غير قادر على القيام بذلك لأنه قد يتعارض مع أحكام مواد الاتفاق المتعلق بالصندوق.
    31. Under its Articles of Agreement, the principal function of IMF is to supervise the international monetary system through surveillance, financial support programmes and advisory services. UN 31 - تنص مواد الاتفاق لصندوق النقد الدولي على أن وظيفته الرئيسية هي الإشراف على النظام النقدي الدولي من خلال المراقبة، وبرامج الدعم المالي والخدمات الاستشارية.
    Technical assistance in foreign exchange system reforms focuses on the liberalization of exchange controls, acceptance of Article VIII of the Fund's Articles of Agreement, and the development of more market-based exchange arrangements. UN وتتركﱠز المساعدة التقنية في مجال الاصلاحات المتعلقة بنظام صرف النقد اﻷجنبي على تحرير ضوابط الصرف، وقبول المادة الثامنة من مواد الاتفاق الخاص بالصندوق، واتخاذ المزيد من ترتيبات الصرف المستندة إلى قوى السوق.
    32. The special drawing rights (SDR) might play a key role in the creation of a lender-of-last-resort facility; but this would probably require an amendment of the IMF Articles of Agreement and could face opposition from some major industrialized countries. UN ٣٢ - وقد تؤدي حقوق السحب الخاصة دورا رئيسيا في إنشاء مرفق المقرض اﻷخير؛ ولكن من المحتمل أن يستلزم ذلك تعديلا في مواد الاتفاق مع الصندوق قد يواجه معارضة من بعض البلدان الصناعية الرئيسية.
    The report claims that the World Bank policies fell short of international human rights standards, and that the Bank continued to insist that it was prohibited from addressing human rights by its Articles of Agreement and argued that it could not require its borrowers or clients to observe even those human rights agreements to which they were party. UN ويزعم التقرير أن سياسات البنك الدولي لا تفي بحاجة المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وأن البنك الدولي مستمر في إصراره على أنه يُحظَر عليه التطرق إلى حقوق الإنسان بموجب مواد الاتفاق الذي أبرمه، ويجادل بأنه لا يستطيع أن يطالب مقترضيه أو زبائنه بمراعاة حتى اتفاقات حقوق الإنسان التي هم أطراف فيها.
    The authors further argue that SDRs might be allocated to meet such aims without amending the Fund's Articles of Agreement, through a reinterpretation of the governing article, although an amendment would of course make the new intent of the Fund shareholders crystal clear. UN ويشير المؤلفان أيضا إلى أن حقوق السحب الخاصة يمكن أن تخصص لتلبية هذه الأهداف دون تعديل مواد الاتفاق الخاص بالصندوق، عن طريق إعادة تفسير المادة التنظيمية، وإن كان التعديل سيجعل بالطبع النوايا الجديدة للجهات المعنية في الصندوق واضحة على نحو لا لبس فيه.
    67. To further democratize the IMF voting procedure and ensure that decisions affecting key aspects of the institution have the support of a majority of members, a proposal has been made to amend the Articles of Agreement to lower the voting threshold on critical decisions from 85 per cent to between 70 and 75 per cent. UN 67 - ولإضفاء المزيد من الديمقراطية على إجراءات التصويت في صندوق النقد الدولي وكفالة أن تلقى القرارات التي تؤثر في الجوانب الرئيسية لهذه المؤسسة تأييد غالبية الأعضاء، قُدِّم اقتراح لتعديل مواد الاتفاق لتخفيض النسبة المئوية الدنيا لاعتماد القرارات الحاسمة من 85 في المائة إلى ما بين 70 و 75 في المائة.
    Agreement of 18 January 2000 between the Government of the Socialist Republic of Viet Nam and the Government of the Lao People's Democratic Republic Amending Some articles of the agreement on Goods in Transit, signed on 23 April 1994; UN اتفاق مؤرخ 18 كانون الثاني/يناير 2000 بين حكومة جمهورية فييت نام الاشتراكية وحكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية يعدل بعض مواد الاتفاق المتعلق بمرور السلع العابر الموقع في 23 نيسان/أبريل 1994؛
    The Conference adopted its rules of procedure (TD/COCOA.10/2) and established a Negotiating Committee to consider the articles of the agreement in closed session. UN واعتمد المؤتمر نظامه الداخلي (TD/COCOA.10/2) وأنشأ لجنة تفاوض للنظر في مواد الاتفاق في جلسة مغلقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more