"مواد الدستور" - Translation from Arabic to English

    • articles of the Constitution
        
    • constitutional articles
        
    • articles in the Constitution
        
    • sections of the Constitution
        
    In order to put into practice the articles of the Constitution, a number of laws firmly establishing equality and non-discrimination were passed, inter alia: UN ولكي يتم تطبيق مواد الدستور بصورة عملية صدرت العديد من القوانين التي تؤصل المساواة وعدم التمييز والتي منها:
    20. Almost all the articles of the Constitution and the draft family code provided for equality of men and women in marriage. UN 20 - وأكدت أن جميع مواد الدستور ومشروع قانون الأسرة تنص تقريبا على المساواة بين الرجل والمرأة في عقد الزواج.
    Whereas, - At the end of the last parliamentary session it declared that certain articles of the Constitution required revision, UN ـ وقد أعلن عن إمكان تعديل بعض مواد الدستور في ختام الدورة التشريعية اﻷخيرة؛
    Respect for the person and personal freedoms is a principle of its domestic law, as stated in the articles of the Constitution concerning individual guarantees. UN واحترام الشخص والحرية الشخصية مبدأ من مبادئ قانونها الوطني، مثلما ذكر في مواد الدستور المعنية بالضمانات الفردية.
    He submits that in practice the judiciary is not independent and the constitutional articles are not applied. UN ويؤكد أن السلطة القضائية ليست مستقلة في الممارسة العملية وأن مواد الدستور لا تُطبَّق.
    For this reason it was necessary to include in this report all relevant articles of the Constitution; UN ولذلك اقتضت الضرورة إيراد نصوص كل مواد الدستور ذات الصلة؛
    Accordingly, two years ago about one third of the articles of the Constitution were amended in compliance with international standards. UN ووفقاً لذلك، عُدل قبل سنتين ثلث مواد الدستور امتثالاً للمعايير الدولية.
    Many of the articles of the Constitution echoed those of the Covenant inasmuch as they upheld the principles of equality and non-discrimination. UN وتعكس العديد من مواد الدستور تلك الواردة في العهد من حيث التزامها بمبادئ المساواة وعدم التمييز.
    The articles of the Constitution refer to human rights as the following: UN وتشير مواد الدستور إلى حقوق الإنسان على النحو التالي:
    373. Attention may be drawn to three articles of the Constitution referring to the rights of peasant and indigenous communities: UN ٣٧٣- يجدر توجيه النظر إلى ثلاث مواد من مواد الدستور تشير إلى حقوق مجموعات الفلاحين ومجموعات السكان اﻷصليين:
    Remarks: Legislative measures have already been adopted which include amendments to the relevant articles of the Constitution. UN التعليق: اتخذت فعلا تدابير تشريعية تتضمن إدخال تعديلات على مواد الدستور ذات الصلة.
    His statement was supported by the Gibraltar National Party (GNP) whose representatives emphasized the necessity of revising several articles of the Constitution, specifically those concerning the appointed members of the House of Assembly, the Governor's reserved powers and the electoral legislation. UN وأيد الحزب الوطني لجبل طارق هذا التصريح، وأكد ممثلو الحزب ضرورة تنقيح عدة مواد من مواد الدستور لا سيما تلك المتعلقة باﻷعضاء المعينين في المجلس النيابي والسلطات المحددة للحاكم والتشريع الانتخابي.
    18. The Constitutional Court had the task of interpreting the articles of the Constitution, where necessary. UN ٨١- وبين أن مهمة المحكمة الدستورية هي تفسير مواد الدستور عندما يقتضي اﻷمر ذلك.
    The Bahamas Constitutional Commission agreed with UNHCR's recommendation to recast in gender neutral language certain articles of the Constitution relating to acquisition of nationality by children. UN ووافقت اللجنة الدستورية في جزر البهاما على توصية المفوضية التي تقضي بإعادة صياغة بعض مواد الدستور المتعلقة بحصول الأطفال على الجنسية باستخدام لغة محايدة من الناحية الجنسانية.
    Act No. 48, article 14, stipulates that one of the prerequisites for a special appeal is that the matter should be subject to federal jurisdiction, with one example being infringement of articles of the Constitution or of a treaty such as the Convention. UN وطبقاً للمادة 14 من القانون 48، فإن تقديم طعن غير عادي يخضع لشرط وجود مسألة اتحادية من قبيل المجادلة بانتهاك مادة من مواد الدستور الوطني أو من مواد معاهدة كالاتفاقية.
    Everyone is subject to all the laws in force, which are applied without discrimination on account of sex. Certain articles of the Constitution embrace the principles of access to justice, including: UN فالكل يخضع لكل أحكام القوانين النافذة وتطبق عليه دون تمييز بسبب الجنس، كما شملت بعض من مواد الدستور مبادئ الوصول إلى العدالة على النحو التالي:
    Thus, the issues raised in article 18 of the Convention are to a certain extent covered in these articles of the Constitution and, in conjunction with the law, are fully addressed in the domestic legal order. UN ومن هذا المنطلق فإن انشغالات المادة 18 من الاتفاقية تجد لها عناصر رد في مواد الدستور المشار إليها أعلاه، وهي مقرّة إقراراً كاملاً في النظام القانوني الغابوني في ارتباط بهذه القوانين.
    7.5 Under the State party's constitutional system, all articles of the Constitution carry equal weight, without any hierarchy among them. UN 7-5 وبموجب النظام الدستوري للدولة الطرف، تتمتع جميع مواد الدستور بقوة متساوية، دون تراتب فيما بينها.
    30. Article 21 and other articles of the Constitution as well as the Criminal Procedure Code provide protection to persons under detention. UN 30- ينص كل من المادة 21 وغيرها من مواد الدستور وكذلك قانون الإجراءات الجنائية على حماية الأشخاص رهن الاحتجاز.
    constitutional articles that do not discriminate between male and female citizens form an uninterrupted succession. The new Constitution provides broader horizons and content that is fairer, more open and democratic. UN ثم توالت مواد الدستور غير التمييزية بين المواطنين سواء أكانوا ذكوراً أو إناثاً والدستور الجديد يحمل آفاقاً أرحب ومضامين أكثر عدالة وانفتاحاً وديمقراطية.
    A. Specific articles in the Constitution to guarantee the right of women to work, as a human right. UN ألف- مواد الدستور المحددة التي تضمن حق المرأة في العمل باعتباره حقاً من حقوق الإنسان
    She thought it a matter of concern that the Supreme Court of Mauritius had held that it had no jurisdiction to invalidate breaches of the Covenant that were permissible under sections of the Constitution incompatible with its provisions. UN ٣١ - وقالت إنها ترى أنه مما يثير القلق أن المحكمة العليا في موريشيوس قضت بأن ليس لها اختصاصا في نقض صحة حالات الخروج عن العهد التي تجيزها بعض مواد الدستور التي تتعارض مع أحكام العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more