"مواد منفصلة" - Translation from Arabic to English

    • separate articles
        
    Another suggestion was that draft articles 17 and 17 bis should be restructured by grouping paragraphs relating to similar issues under separate articles. UN ودعا اقتراح آخر إلى أن تعاد هيكلة مشروعي المادتين 17 و17 مكررا بتجميع الفقرات المتعلقة بمسائل مماثلة في مواد منفصلة.
    These texts could be in the form of separate articles on " general restrictions " and clearance as in Amended Protocol II. UN ويمكن صياغة هذه النصوص في شكل مواد منفصلة عن " القيود العامة " وإزالة الألغام على غرار البروتوكول الثاني المعدل.
    Locating these provisions under separate articles on women and children with disabilities risks duplication and internal inconsistency within the text of the Convention. UN إذ يشكل ورود هذه الأحكام في مواد منفصلة متعلقة بالمعوقين من النساء والأطفال، مخاطر تتعلق بالازدواجية وانعدام الاتساق في نص الاتفاقية.
    She also reiterated the view that the instrument should have separate articles on commodity mercury and waste mercury. UN وكررت وجهة النظر التي تذهب إلى أن الصك ينبغي أن يحتوي مواد منفصلة بشأن سلعة الزئبق ونفايات الزئبق.
    Principles of private law enshrined in separate articles of the Civil Code of the Russian Federation could not be regarded as forming part of that basis. UN ولا يُمكن اعتبار مبادئ القانون الخاص المكرسة في مواد منفصلة من القانون المدني للاتحاد الروسي جزءا من ذلك الأساس.
    One was that draft article 11, paragraph 2, and draft article 12, paragraph 2, could be merged with the revised draft article 10, there being no need to retain three separate articles. UN فذهب أحدها إلى أنَّه يمكن دمج الفقرة 2 من مشروع المادة 11، والفقرة 2 من مشروع المادة 12 في المشروع المنقَّح للمادة 10، نظراً لانتفاء الحاجة إلى الإبقاء على ثلاث مواد منفصلة.
    N.B. Once a decision is made as to which crimes should be included in the draft Statute, the paragraphs of this introductory article should be adjusted and the subsequent provisions placed in separate articles and numbered accordingly. Crime of genocide UN ملحوظة: فور اتخاذ قرار فيما يتعلق بالجرائم التي ينبغي إدراجها في مشروع النظام اﻷساسي، ينبغي أن تعدل فقرات هذه المادة الاستهلالية وأن توضع اﻷحكام التي تعقبها في مواد منفصلة وترقم تبعا لذلك.
    Three separate articles of the ICTR statute define the subject—matter jurisdiction of the Tribunal. UN ١٤- هناك ثلاث مواد منفصلة في النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا تحدد موضوع ولاية المحكمة.
    In terms of the structure of article 40 bis, there were various suggestions for dividing the provision into several separate articles in the interest of clarity. UN 129- فيما يتعلق ببنية المادة 40 مكررا، قدم بعض الأعضاء مقترحات شتى لتقسيم هذه المادة إلى عدة مواد منفصلة توخياً للوضوح.
    However, article " x " was too long; its five paragraphs should be considered five separate articles. UN بيد أن المادة " س " طويلة جدا، وينبغي أن تعتبر الفقرات الخمس الواردة فيها على أنها خمس مواد منفصلة.
    144. As to the structure of draft article x itself, there was general agreement that, as its individual provisions would constitute the entirety of chapter I of part II, they should, to the extent possible, be divided into separate articles. UN ١٤٤ - وفيما يتعلق بهيكل مشروع المادة س ذاتها، كان هناك اتفاق عام على أنه نظرا ﻷن اﻷحكام الفردية ستشكل مجمل الفصل اﻷول من الجزء الثاني، ينبغي لها أن تنقسم، إلى أقصى حد ممكن، إلى مواد منفصلة.
    2. However, given the increasingly sophisticated activities of organized criminal groups, as well as the threats posed by international terrorism to international peace and security, Turkey believes that transnational organized crime and terrorism should be addressed in separate articles so that effective countermeasures tailored to their different features could be highlighted. UN 2- غير أنه بالنظر إلى الأنشطة المتزايدة التطور التي تنفذها الجماعات الاجرامية المنظمة، وكذلك التهديدات التي يشكّلها الإرهاب الدولي للأمن والسلم الدوليين، ترى تركيا أنه ينبغي معالجة الجريمة المنظمة والإرهاب في مواد منفصلة كي يتسنى ابراز تدابير مضادة فعّالة تكون مصممة خصيصا لكي تناسب مختلف سماتهما.
    This principle should also apply to the proposals to deal with specific groups, such as women and children, in separate articles. UN 5 - وينبغي أن ينطبق هذا المبدأ أيضا على المقترحات المتعلقة بالتعامل مع مجموعات معينة، كالنساء والأطفال، وذلك في مواد منفصلة.
    His delegation tended to agree with those who had raised doubts about the appropriateness of formulating separate articles for the different sources of law and believed that further detailed analysis of international practice was required in order to assess the extent to which the principle aut dedere aut judicare was embodied in existing international legislation. UN وأعرب عن ميل وفده إلى الاتفاق مع المشككين في مدى ملاءمة صياغة مواد منفصلة لمختلف مصادر القانون، وعن اعتقاده بوجوب إجراء مزيد من التحليل المفصل للممارسات الدولية من أجل تقييم مدى تجسيد مبدأ التسليم أو المحاكمة في التشريعات الدولية القائمة.
    On a point of drafting, article 21 might be made a separate chapter, perhaps entitled “Cooperation with foreign courts and foreign representatives” and its paragraphs might be made separate articles. UN وحول نقطة صياغة ، قال إنه ربما يمكن أن تجعل المادة ٢١ فصلا منفصلا ، ربما يكون عنوانه " التعاون مــع المحاكــم اﻷجنبية والممثلين اﻷجانب " ، وربما يمكن تحويل فقراتها إلى مواد منفصلة .
    76. A suggestion was made that, in order to better differentiate between the three methods of selection set forth in paragraphs (2), (3) and (4) of article 41 sexies, they should be given subtitles or divided into separate articles. UN ٦٧ - قدم اقتراح مفاده أنه من أجل التفريق على نحو أفضل بين طرق الانتقاء الثلاث المبينة في الفقرات )٢( و )٣( و )٤( من المادة ٤١ مكرر خامسا، ينبغي إعطاؤها عناوين فرعية أو تقسيمها الى مواد منفصلة.
    The Secretariat was also requested to take account of the suggestions that those provisions be placed in a new chapter, numbered chapter IV bis of the Arbitration Model Law, and be restructured by grouping paragraphs relating to similar issues under separate articles (A/CN.9/589, para. 106). UN وطُلب إلى الأمانة أيضا أن تأخذ في اعتبارها الاقتراحات الداعية إلى إدراج تلك الأحكام في فصل جديد من القانون النموذجي للتحكيم، يُرقَّم بالفصل الرابع مكررا، وإلى إعادة هيكلتها بتجميع الفقرات المتصلة بمسائل متشابهة في مواد منفصلة (الفقرة 106 من الوثيقة A/CN.9/589).
    40. Ms. Rodríguez Pineda (Guatemala) said that numbering the revised articles with letters might give the impression that those articles were subparagraphs rather than separate articles. UN 40 - السيدة رودريغيز بينِدا (غواتيمالا): قالت إن ترقيم المواد المنقَّحة باستخدام الحروف قد يوحي بأن تلك المواد مجرد فقرات فرعية وليست مواد منفصلة.
    Although enforced disappearance is not defined as a separate type of crime in the Criminal Code of the Republic of Armenia, the code envisages several articles containing elements of that act (arts. 131, 133, 308, 309, 348, 392, etc.) which will be detailed in the report in the course of interpretation of separate articles of the Convention. UN وعلى الرغم من أن الاختفاء القسري غير معرَّف كنوع منفصل من الجرائم في القانون الجنائي لجمهورية أرمينيا، فإن القانون ينص على عدة مواد تتضمن عناصر لهذا الفعل (المواد 131، و133، و308، و309، و348، و392، ومواد أخرى.) سيجري تناولها بالتفصيل في هذا التقرير في معرض تفسير مواد منفصلة من الاتفاقية.
    While there were differing views as to whether the provisions should be combined into one article (as illustrated in draft article 11alt) or covered in separate articles (draft articles 10 and 11), the group decided to work on the basis of separate articles. The question of whether they might be combined could be considered later in the negotiation if necessary. UN وقد اختلفت الآراء بشأن ما إذا كان من الضروري جمع الأحكام في مادة واحدة (كما في مشروع المادة 11 نص بديل) أو إدراجها في مواد منفصلة (مشروع المادتين 10 و11)، لكن الفريق قرر العمل على أساس مواد منفصلة، على أن ينظر في وقت لاحق من المفاوضات فيما إذا كان بالإمكان جمعها في مادة واحدة، إذا دعت الضرورة لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more