"مواردها الطبيعية" - Translation from Arabic to English

    • their natural resources
        
    • its natural resources
        
    • of natural resources
        
    • natural resource
        
    • their own natural resources
        
    • natural resources and
        
    • their national resources
        
    • the natural resources
        
    • over natural resources
        
    :: Increased capacity of communities to manage their natural resources. UN :: زيادة قدرة المجتمعات المحلية على إدارة مواردها الطبيعية.
    The peoples of Non-Self-Governing Territories have legitimate right to benefit from and to use their natural resources. UN إن لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الحق المشروع في الاستفادة من مواردها الطبيعية واستخدامها.
    Any plan to repair damage to biodiversity must recognize the States' sovereign entitlement to their natural resources. UN وأية خطة لإصلاح الضرر الواقع على التنوّع البيولوجي لا بد وأن يعترف بالحق السيادي للدول على مواردها الطبيعية.
    Venezuela has regained full control of its natural resources. UN لقد استعادت فنزويلا سيطرتها الكاملة على مواردها الطبيعية.
    Today it is quite simply their existence that is under attack through the dispossession of their lands, illegal occupation of their territory and plundering of their natural resources. UN وحالياً، يُستهدف وجودها ذاته عن طريق مصادرة أراضيها، والاحتلال غير الشرعي لأقاليمها ونهب مواردها الطبيعية.
    Nevertheless, many countries continue to deplete their natural resources at rates well above sustainable levels. UN ومع ذلك فإن كثيراً من البلدان لا تزال تستنفد مواردها الطبيعية بمعدلات تتجاوز كثيراً المستويات المحتملة.
    Also, numerous countries see a need to exercise a stronger control over their natural resources. UN وهكذا فإن بلداناً عديدة ترى أن من الضروري إحكام سيطرة أقوى على مواردها الطبيعية.
    High priority needs to be accorded to the empowerment and capacity-building of local communities to effectively manage their natural resources. UN ويتعين إيلاء أولوية عالية لتمكين المجتمعات المحلية وبناء قدراتها على إدارة مواردها الطبيعية بفعالية.
    Article 1 recognizes that all peoples have the right to self-determination and that they may freely dispose of their natural resources. UN إذ أن هذه المادة الأولى تعترف لجميع الشعوب بحق تقرير مصيرها وجواز تصرفها بحرية في مواردها الطبيعية.
    He called for the Andean peoples' right to control their natural resources to be respected. UN ودعا إلى احترام حق شعوب الإنديز في السيطرة على مواردها الطبيعية.
    This community-based programme has empowered local communities to manage their natural resources in a sustainable manner. UN وقد أدى هذا البرنامج المجتمعي إلى تمكين المجتمعات المحلية من إدارة مواردها الطبيعية على نحو مستدام.
    We must fully respect the sovereign right of States over their natural resources and the competence of existing international organizations. UN فيتعين علينا احترام حق الدول في السيادة على مواردها الطبيعية واختصاص المنظمات الدولية القائمة احتراما كاملا.
    Reaffirming the principle of the permanent sovereignty of peoples under foreign occupation over their natural resources, UN وإذ تعيد تأكيد مبدأ سيادة الشعوب الواقعة تحت الاحتلال اﻷجنبي على مواردها الطبيعية سيادة دائمة،
    To those ends, all peoples should have free use of their natural resources. UN ولبلوغ تلك الغايات، ينبغي أن تتمتع جميع الشعوب بحرية التصرف في مواردها الطبيعية.
    As they develop their natural resources, many States with economies in transition may well become the main polluters of the environment. UN فكثير من الدول التي تمر بمرحلة انتقالية ستصبح مع تطور استخدام مواردها الطبيعية من أكثر ملوثي البيئة.
    One of the most important achievements of the Rio summit was the adoption of Agenda 21, by which Governments agreed to adopt measures that would lead to the protection and appropriate utilization of their natural resources. UN وكان من بين أهم إنجازات مؤتمر قمة ريو اعتماد جدول أعمال القرن ٢١، الذي اتفقت الحكومات عن طريقه على اعتماد تدابير من شأنها أن تؤدي إلى حماية مواردها الطبيعية واستخدامها الاستخدام الصحيح.
    For foreign investors, Africa's main interest remains its natural resources. UN وبالنسبة للمستثمرين اﻷجانب، يبقى الاهتمام الرئيسي بافريقيا منصبا على مواردها الطبيعية.
    Gabon has thus launched an extensive campaign to prevent the pillaging of its natural resources and the poaching of its protected species. UN وهكذا دشنت غابون حملة واسعة لمنع نهب مواردها الطبيعية والصيد غير المشروع لأنواعها المحمية.
    In spite of the long wars it has been subjected to, its natural resources are mostly intact. UN وعلى الرغم من الحروب الطويلة التي تعرضت لها أنغولا فإن مواردها الطبيعية ظلت في معظمها كما كانت.
    :: Supporting actions for a better management of natural resources by African countries at risk of conflict; UN :: دعم الإجراءات الرامية إلى تمكين البلدان الأفريقية التي تواجه خطر نشوب الصراعات من إدارة مواردها الطبيعية بصورة أفضل؛
    The country must ensure that its extensive natural resource base was managed wisely for the benefit of its people. UN ويجب على البلد أيضاً ضمان إدارة مواردها الطبيعية الكبيرة بحكمة لصالح شعبه.
    Small island developing States have sovereign rights over their own natural resources. UN أن الدول الجزرية الصغيرة النامية تتمتع بالحقوق السيادية على مواردها الطبيعية.
    In turn, developing countries had an obligation to improve governance and make more effective use of their national resources, even as the global financial system was restructured to give them a greater voice in decision-making. UN وبدورها، على البلدان النامية التزام بتحسين الحوكمة واستغلال مواردها الطبيعية بصورة أكثر فعالية، حتى بعد إعادة تشكيل هيكل النظام المالي العالمي لإعطائها صوتا أعلى في صنع القرار.
    Above all, his delegation wished to stress that the sovereignty of a State over the natural resources located within its boundaries was a well-established principle of international law. UN وفوق كل هذا يودّ وفده أن يؤكّد على أن سيادة الدولة على مواردها الطبيعية الواقعة داخل حدودها هي مبدأ راسخ في القانون الدولي.
    Indigenous peoples' permanent sovereignty over natural resources UN السيادة الدائمة للشعوب الأصلية على مواردها الطبيعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more