"مواردها المالية والبشرية" - Translation from Arabic to English

    • its financial and human resources
        
    • their financial and human resources
        
    • the financial and human resources
        
    • s financial and human resources
        
    • its human and financial resources
        
    The Organization is now equipped to operate more efficiently and effectively and to make the best use of its financial and human resources. UN والمنظمة الآن مؤهلة للعمل بمزيد من الكفاءة والفعالية وللاستفادة من مواردها المالية والبشرية على أفضل وجه.
    UNICEF devotes some 38 per cent of its financial and human resources to sub-Saharan Africa. UN ومن ثم تكرس اليونيسيف زهاء ٣٨ في المائة من مواردها المالية والبشرية لافريقيا جنوب الصحراء.
    The Department should endeavour to make judicious use of its resources, carry out a periodic re-examination of its priorities and, where necessary, redirect its financial and human resources. UN ويتعين على الادارة أن تعمل على استغلال مواردها بمهارة، واعادة دراسة أولوياتها دوريا واعادة تخصيص مواردها المالية والبشرية عند الاقتضاء.
    This is achieved by giving schools considerable independence in the management of their financial and human resources. UN ويتحقق ذلك بمنح المدارس استقلالاً كبيراً في إدارة مواردها المالية والبشرية.
    The banks appear to be waiting out the debt crisis, while relocating the financial and human resources they had once devoted to Africa. UN ويبدو أن المصارف تنتظر الخروج من أزمة الديون، بينما تقوم في الوقت نفسه بنقل مواردها المالية والبشرية التي كرستها في السابق لافريقيا.
    165. The Committee acknowledges that, despite a relatively high standard of living, the State party still faces socio-economic conditions which place limitations upon the State party's financial and human resources. UN 165- تعترف اللجنة بأنه على الرغم من وجود مستوى معيشة مرتفع نسبياً، لا تزال الدولة الطرف تواجه صعوبات اقتصادية واجتماعية تضع قيوداً على مواردها المالية والبشرية.
    Its level of expertise should be improved and, accordingly, its human and financial resources should be increased. UN كما ينبغي تحسين مستوى كفاءاتها وبالتالي زيادة مواردها المالية والبشرية.
    The Secretariat should therefore make more efficient use of its financial and human resources in order to meet future needs without compromising the quality of field operations. UN ولذا ينبغي أن تحسّن الأمانة العامة كفاءة استخدام مواردها المالية والبشرية كي تلبي الاحتياجات في المستقبل دون المساس بجودة العمليات الميدانية.
    A central aspect of the revitalization exercise concerned the establishment of a programmatic framework that would allow ESCAP to allocate the majority of its financial and human resources to fewer focus areas. UN وثمة ناحية رئيسية من عملية إعادة التنشيط هذه تتعلق بإقامة إطار برنامجي من شأنه أن يسمح للجنة بتخصيص غالبية مواردها المالية والبشرية لعدد أقل من مجالات الاهتمام.
    UNICEF continues to advocate for Africa on a global level and devotes some 38 per cent of its financial and human resources to sub-Saharan Africa. UN فاليونيسيف مستمرة في الدعوة من أجل افريقيا على الصعيد العالمي وخصصت نحو ٣٨ في المائة من مواردها المالية والبشرية لافريقيا جنوب الصحراء.
    Please indicate the percentage of the national budget allocated to the Ministry and explain if its financial and human resources have increased with the broadening of its prerogatives. UN ويرجى بيان النسبة المئوية من الميزانية الوطنية المخصصة للوزارة وتوضيح ما إذا كانت مواردها المالية والبشرية قد زادت نتيجة لتوسيع اختصاصاتها.
    The Committee suggests that, before the establishment of the new National Council for the Attention and Integral Protection of Children, the State party undertake a comprehensive review of the mandates and activities of all the governmental institutions working on children's issues in order to maximize its financial and human resources and improve efficiency for the benefit of children. UN وتقترح اللجنة أن تقوم الدولة الطرف قبل إنشاء مجلس وطني جديد لتوفير الرعاية والحماية المتكاملة للأطفال، بإجراء استعراض شامل لولايات وأنشطة جميع المؤسسات الحكومية التي تتناول المسائل المتعلقة بالأطفال وذلك من أجل زيادة مواردها المالية والبشرية إلى الحد الأقصى وتحسين كفاءتها لصالح الأطفال.
    The Committee suggests that, before the establishment of the new National Council for the Attention and Integral Protection of Children, the State party undertake a comprehensive review of the mandates and activities of all the governmental institutions working on children’s issues in order to maximize its financial and human resources and improve efficiency for the benefit of children. UN وتقترح اللجنة أن تقوم الدولة الطرف، قبل إنشاء المجلس الوطني الجديد لتوفير الرعاية والحماية المتكاملة للأطفال، بإجراء استعراض شامل لولايات وأنشطة جميع المؤسسات الحكومية التي تعالج المسائل المتعلقة بالأطفال وذلك من أجل زيادة مواردها المالية والبشرية إلى الحد الأقصى وتحسين كفاءتها لصالح الأطفال.
    23. The Administration informed the Board that the impact of new centres and programmes on its financial and human resources is an issue that it reviews jointly with the UNU Council. UN 23- وأبلغت الإدارة المجلس أن تأثير مراكز البحث وبرامج التدريب الجديدة على مواردها المالية والبشرية مسألة تستعرضها بالاشتراك مع مجلس الجامعة.
    51. From the very outset, UN-Women focused on quickly building an effective and efficient institution, especially with regard to its strategic orientation, organizational structure and management of its financial and human resources. UN 51 - ركزت الهيئة منذ البداية على الإسراع ببناء مؤسسة متسمة بالفعالية والكفاءة، لا سيما فيما يتعلق بتوجهها الاستراتيجي وهيكلها التنظيمي وإدارة مواردها المالية والبشرية.
    31. In adopting the Organization's budget, the Assembly approved not only its financial and human resources but also its administrative structures, which must be highly coherent if they were to use resources and implement mandates effectively. UN 31 - وأوضح أن الجمعية، باعتمادها لميزانية المنظمة، لا تعتمد مواردها المالية والبشرية وحدها، وإنما أيضا هياكلها الإدارية، التي يجب أن تتسم بالتماسك لو كان لها أن تستخدم الموارد وتنفذ الولايات بفعالية.
    Furthermore, the increase in the number of ratifications and of individual complaints lodged under treaties, with the concomitant increase in the volume of work of those bodies, required a commensurate increase in their financial and human resources. UN كما ينبغي أن تقترن بزيادة التصديقات على المعاهدات وشكاوى اﻷفراد المقدمة بموجبها، وما يترتب على ذلك من زيادة عبء العمل الملقى على عاتق تلك الهيئات، زيادةٌ مماثلة في مواردها المالية والبشرية.
    67. The General Assembly, in its resolution 59/296, had tasked the management of the various peacekeeping missions and the Department of Peacekeeping Operations with a range of reviews and steps to ensure that peacekeeping operations were managed effectively and that their financial and human resources were used efficiently. UN 67 - وكانت الجمعية العامة قد كلفت، في قرارها 59/296، إدارة بعثات حفظ السلام المختلفة وإدارة عمليات حفظ السلام بمجموعة من عمليات الاستعراض والخطوات لضمان إدارة عمليات حفظ السلام بشكل فعال واستخدام مواردها المالية والبشرية بكفاءة.
    48. CRC acknowledged that, despite a relatively high standard of living, Seychelles still faces socio-economic conditions which place limitations upon Seychelles's financial and human resources. UN 48- واعترفت اللجنة بأن سيشيل لا تزال تواجه صعوبات اقتصادية واجتماعية تقيّد مواردها المالية والبشرية رغم مستوى المعيشة المرتفع نسبياً(67).
    Mr. TUKURU (Nigeria) said that the tremendous expansion in the activities of the United Nations, which was carrying out many missions that might not have been envisaged when it was established, had a serious impact on its human and financial resources. UN ٥١ - السيد توكورو )نيجيريا(: قال إن التوسع الهائل في أنشطة اﻷمم المتحدة التي تؤدي العديد من المهام التي ربما لم تكن مرتقبة لدى إنشائها تؤثر في مواردها المالية والبشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more