"مواردها على" - Translation from Arabic to English

    • its resources on
        
    • their resources on
        
    • their resources at the
        
    • its resources to
        
    • its resources in
        
    • its resources more
        
    • their resources in
        
    However, the Commission should avoid being overambitious in its initial plans and should focus its resources on the adoption of practical and concrete measures. UN غير أنه ينبغي للجنة ألا تكون طموحة أكثر من اللازم في خططها الأولية وأن تركز مواردها على اتخاذ تدابير عملية وملموسة.
    Oxfam spends its resources on: UN وتنفق أكسفام مواردها على المجالات التالية:
    Furthermore, the Board's findings and recommendations allow the Office to focus its resources on areas in which it is exposed to risk. UN وفضلا عن ذلك، تسمح نتائج المجلس وتوصياته للمفوضية بتركيز مواردها على المجالات التي تتعرض فيها للخطر.
    The cancellation of debt for the poorest countries could also be considered to allow them to concentrate their resources on poverty reduction programmes. 2. Foreign direct investment UN ويمكن النظر أيضا في إمكانية إلغاء ديون البلدان الأشد فقرا لتمكينها من تركيز مواردها على برامج الحد من الفقر.
    Experience had demonstrated that helping women was the best way to help eradicate poverty, because women spent most of their resources on their family. UN وأثبتت التجربة أن مساعدة المرأة هي أفضل السبل للقضاء على الفقر، ﻷن المرأة تنفق معظم مواردها على أسرتها.
    In this area SIDS can benefit tremendously from pooling their resources at the regional level. UN وفي هذا المجال، تستطيع تلك الدول الاستفادة بدرجة كبيرة من تجميع مواردها على الصعيد الاقليمي.
    When the Government is spending the bulk of its resources on repairing school buildings, spending on learning materials suffers. UN وعندما تنفق الحكومة الجزء الأكبر من مواردها على إصلاح المباني المدرسية، فإن الإنفاق على المواد التعليمية يتأثر سلبا.
    Goal 4. The organization focuses its resources on the global initiative to eradicate commercial child pornography. UN الهدف 4: تركز المنظمة مواردها على المبادرة العالمية لاستئصال استغلال الأطفال في المواد الإباحية التجارية.
    The Department should concentrate its resources on those activities to which priority was assigned in draft resolution B before the Committee. UN وينبغي لﻹدارة أن تركز مواردها على تلك اﻷنشطة التي جرى إيلاء أولوية لها في مشروع القرار باء المعروض على اللجنة.
    The Board also recommended to UNFPA that the threshold for requiring purchases to be channelled through the procurement units should be raised so that the Unit could focus its resources on the higher value purchases. UN كما أوصى المجلس الصندوق برفع العتبة الخاصة بطلبات الشراء التي يشترط توجيهها عن طريق وحدة المشتريات حتى تتمكن الوحدة من تركيز مواردها على المشتريات الكبيرة.
    The Mission plans to contribute to attainment of the objective by reaching a number of expected accomplishments and by focusing its resources on delivering key outputs. UN وتزمع البعثة الإسهام في بلوغ هذا الهدف عن طريق تحقيق عدد من الإنجازات المتوقعة وتركيز مواردها على إنجاز النواتج الرئيسية.
    36. As previously reported, IAEA is focusing most of its resources on the implementation and strengthening of the technical content of its activities under the OMV plan. UN ٣٦ - وكما ورد في التقارير من قبل، تركز الوكالة معظم مواردها على تنفيذ وتعزيز المضمون التقني ﻷنشطتها في إطار خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    36. As previously reported, IAEA is focusing most of its resources on the implementation and strengthening of the technical content of its activities under the OMV plan. UN ٣٦ - وكما ورد في التقارير من قبل، تركز الوكالة معظم مواردها على تنفيذ وتعزيز المضمون التقني ﻷنشطتها في إطار خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    " The Security Council acknowledges that the IAEA is focusing most of its resources on the implementation and strengthening of its activities under the ongoing monitoring and verification plan. UN " ويقر مجلس اﻷمن بأن الوكالة تركز معظم مواردها على تنفيذ وتعزيز أنشطتها بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    Concentrating its resources on process activities, the GM has stimulated or focused demand in developing country Parties in a way that is appreciated by many of them. UN وبتركيز الآلية العالمية مواردها على أنشطة العمليات حفزت أو ركزت الطلب في البلدان النامية الأطراف بطريقة قوبلت بتقدير العديد من هذه البلدان.
    All departments supporting peacekeeping operations have had to focus their resources on deploying and backstopping the newly established and expanding missions. UN وكان على جميع الإدارات التي تدعم عمليات حفظ السلام أن تركز مواردها على نشر ودعم البعثات الجديدة والموسعة.
    Performance management systems should be seen as managerial tools that help the operations run, direct and control their resources on a day-to-day basis. UN وينبغي النظر إلى نظم إدارة الأداء باعتبارها أدوات إدارية تساعد في سير العمليات وتوجيه ومراقبة مواردها على أساس يومي.
    The cancellation of debt for the poorest countries should be considered so as to allow them to concentrate their resources on poverty reduction programmes. UN وينبغي النظر في إلغاء ديون أفقر البلدان لتمكينها من تركيز مواردها على برامج التخفيف من حدة الفقر.
    This is partly because competition authorities tend to focus their resources on proving the infringement. UN ويرجع ذلك جزئياً إلى أن سلطات المنافسة تميل إلى تركيز مواردها على إثبات الانتهاك.
    In the area of higher education, small island developing States are increasingly contemplating and implementing the pooling of their resources at the subregional level. UN وفي مرحلة التعليم العالي، تقوم الدول النامية الجزرية الصغيرة بشكل متزايد بدراسة وتنفيذ تقاسم مواردها على الصعيد دون اﻹقليمي.
    The Secretariat stood ready, within its resources, to help make a focused, value-added contribution. UN وأكد أن الأمانة العامة تقف على أهبة الاستعداد للمساعدة ضمن حدود مواردها على تقديم مساهمة تتسم بالتركيز وتحقق قيمة مضافة.
    The Department's ability to perform its core mandate could only be enhanced by focusing its resources in the most efficient manner. UN بل إن قدرة اﻹدارة على الاضطلاع بجوهر ولايتها ستزداد تعزيزا بتركيز مواردها على أكثر السبل كفاءة.
    Its role was to identify wasteful habits and to enable the United Nations to manage its resources more effectively. UN بل إن دوره هو تحديد عادات اﻹسراف وتمكين اﻷمم المتحدة من إدارة مواردها على نحو أكثر فعالية.
    It is that same system that requires African countries to continue spending five times more of their resources in servicing a shocking foreign debt than on health and education programmes. UN إنه ذلك النظام نفسه الذي يفرض على البلدان الأفريقية أن تستمر في الإنفاق من مواردها على خدمة الديون الخارجية المذهلة خمسة أضعاف ما تنفقه على برامج الصحة والتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more