"مواردها من أجل" - Translation from Arabic to English

    • their resources to
        
    • its resources to
        
    • their resources for
        
    • its resources in order to
        
    • their own resources for
        
    • their resources in order to
        
    :: Grant more generous development assistance, especially to countries that apply their resources to poverty reduction UN :: منح المساعدة الإنمائية بمزيد من السخاء، ولا سيما للبلدان التي توظف مواردها من أجل التقليل من الفقر
    Developing countries had to broaden their tax base, fight corruption and mobilize their resources to realize the right to development. UN أما البلدان النامية، فعليها توسيع قاعدتها الضريبية، ومكافحة الفساد وحشد مواردها من أجل إعمال الحق في التنمية.
    Developing countries had to broaden their tax base, fight corruption and mobilize their resources to realize the right to development. UN أما البلدان النامية، فعليها توسيع قاعدتها الضريبية، ومكافحة الفساد وحشد مواردها من أجل إعمال الحق في التنمية.
    The Government of Japan has been utilizing all of its resources to restore and reconstruct the disaster-affected areas. UN وحكومة اليابان تسخر جميع مواردها من أجل إعادة الإعمار في المناطق المتضررة بالكارثة.
    45. As a result of historical and contemporary dispossession and discrimination, indigenous peoples worldwide experience socioeconomic disadvantages that gravely impact their human right to adequate housing and the opportunity to use their resources for their development. UN 45- تواجه الشعوب الأصلية في مختلف أرجاء العالم صعوبات اجتماعية واقتصادية تؤثر بشكل خطير في تمتعها بحقها الإنساني في السكن اللائق وتحرمها من فرص استخدام مواردها من أجل تحقيق تنميتها، وذلك نتيجة
    A fundamental question that is not well answered is how the agency should reallocate its resources in order to address emerging relevance and quality gaps. UN فهناك سؤال أساسي لم يحظ بإجابة جيدة: كيف يمكن للهيئة إعادة تخصيص مواردها من أجل التصدي للثغرات الآخذة في الظهور المتعلقة بالأهمية والجودة.
    Much more important is to ensure that Governments mobilize their own resources for development. UN والأهم من ذلك هو كفالة أن تحشد الحكومات مواردها من أجل التنمية.
    The Advisory Committee understands that peacekeeping missions must sometimes adjust their resources in order to respond to evolving situations on the ground and is mindful of the imperative to ensure staff safety. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أنه يتوجب على بعثات حفظ السلام أن تعدل في بعض الأحيان مواردها من أجل الاستجابة لحالات مستجدة على أرض الواقع، وهي تعي حتمية تأمين سلامة الموظفين.
    National community-based programmes should encourage communities to use and develop their resources to provide local education to persons with disabilities. UN وينبغي استخدام البرامج المجتمعية الوطنية لتشجيع المجتمعات على استخدام وتنمية مواردها من أجل توفير التعليم المحلي للمعوقين.
    National community-based programmes should encourage communities to use and develop their resources to provide local education to persons with disabilities. UN وينبغي استخدام البرامج المجتمعية الوطنية لتشجيع المجتمعات على استخدام وتنمية مواردها من أجل توفير التعليم المحلي للمعوقين.
    All three existing administrative structures to which UNTAC has access have been mobilizing their resources to promote political support. UN وما برحت جميع الهياكل الادارية القائمة الثلاثة التي تستطيع السلطة الانتقالية الوصول إليها، تعبئ مواردها من أجل تعزيز تأمين التأييد السياسي.
    (c) To grant more generous development assistance, especially to countries that are genuinely making an effort to apply their resources to poverty reduction UN (ج) منح مساعدات إنمائية أكثر سخاء، ولا سيما إلى البلدان التي تبذل جهدا حقيقيا لتوظيف مواردها من أجل تخفيف وطأة الفقر.
    In the water, infrastructure and environment sectors, United Nations agencies and organizations have merged and pooled their resources to create joint United Nations programmes. UN وفي قطاعات المياه والهياكل الأساسية والبيئة توحدت وكالات ومؤسسات الأمم المتحدة وجمعت مواردها من أجل إنشاء برامج مشتركة للأمم المتحدة.
    That delegation was of the view that developed countries could pool their resources to enable developing countries to initiate programmes on space applications that had proved successful in other developing countries. UN ورأى ذلك الوفد أن بإمكان البلدان المتقدمة أن تحشد مواردها من أجل تمكين البلدان النامية من استهلال برامج بشأن التطبيقات الفضائية التي برهنت على نجاحها في بلدان نامية أخرى.
    It is utilizing its resources to extend benefits to the largest population possible. UN وتقوم الرابطة باستخدام مواردها من أجل توسيع نطاق الفوائد التي يحصل عليها أكبر قدر ممكن من السكان.
    Although Armenia had recently suffered a devastating earthquake in the already difficult conditions following independence, it had used all its resources to integrate the refugees into its society and its programmes had won the praise of UNHCR. UN ورغم أن أرمينيا عانت مؤخرا من زلزال مدمر في ظل الظروف الصعبة أصلا التي تعيشها بعد الاستقلال، فقد استخدمت كل مواردها من أجل إدماج اللاجئين في المجتمع، وقد أثنت المفوضية على ما اضطلعت به من برامج.
    The 2004-2005 budget provides the Agency with a renewed opportunity to document the way it intends to allocate its resources to meet its programme, operational and management objectives. UN 1-9 تتيح ميزانية الفترة 2004-2005 للوكالة فرصة جديدة لتسجيل الطريقة التي تعتزم بها تخصيص مواردها من أجل تحقيق أهدافها البرنامجية والتشغيلية والإدارية.
    28 The Roundtable reaffirmed that countries must manage their resources for development results, and development agencies must give the highest priority to strengthening recipient countries' capacity; see World Bank, DevNews Media Center, " Results focus sharpened " , 12 February 2004. UN (28) أكدت المائدة المستديرة من جديد أنه يتعين على البلدان أن تدير مواردها من أجل تحقيق النتائج الإنمائية، ويتعين على الوكالات الإنمائية أن تعطي الأولوية العليا إلى تعزيز قدرة البلدان المتلقية؛ انظر البنك الدولي، مركز ديف نيوز الإعلامي، " ضبط بؤرة التركيز على النتائج " ، 12 شباط/فبراير 2004.
    It is supported by article 20, under which indigenous peoples are entitled to " engage freely in all their traditional and other economic activities " , and article 23, which articulates indigenous peoples' right to determine and develop priorities and strategies for exercising their right to development, entitling indigenous peoples to also utilize their resources for development. UN وتؤيد ذلك المادة 20 التي يحق للشعوب الأصلية بمقتضاها " أن تمارس بحرية جميع أنشطتها التقليدية وغيرها من الأنشطة الاقتصادية " ، والمادة 23 التي تنص على حق الشعوب الأصلية في تحديد وتطوير أولويات واستراتيجيات من أجل ممارسة حقها في التنمية، بما يعطي الحق للشعوب الأصلية أيضاً في أن تستخدم مواردها من أجل التنمية.
    He further calls upon the Government to prioritize its resources in order to address the humanitarian needs of its population and to consider allowing United Nations agencies and their humanitarian partners on the ground to increase their operations, with appropriate monitoring conditions. UN ويدعو كذلك الحكومة إلى ترتيب أولويات تخصيص مواردها من أجل تلبية الاحتياجات الإنسانية لسكانها، والنظر في السماح لوكالات الأمم المتحدة والجهات الشريكة لها في مجال العمل الإنساني في الميدان بأن تزيد من عملياتها، في ظل ظروف رصد ملائمة.
    54. UNAMI is expanding its security capacity and realigning its resources in order to ensure that robust, credible and flexible security arrangements are in place before the USF-I drawdown at the end of 2011. UN 54 - وتعمل البعثة على تعزيز قدرتها في المجال الأمني وإعادة تنظيم مواردها من أجل كفالة وجود ترتيبات أمنية قوية وموثوقة ومرنة قبل انسحاب قوات الولايات المتحدة في العراق في نهاية عام 2011.
    In view of declining levels of official development assistance, he observed that developing countries would have to depend more on mobilizing their own resources for development and, to that end, they must examine the percentages of their gross national product and central government budgets that are devoted to military expenditures. UN وبالنظر إلى انخفاض مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية، لاحظ أن على البلدان النامية أن تعتمد بصورة أكبر على تعبئة مواردها من أجل التنمية وأن عليها لتحقيق هذا الهدف أن تنظر في النسب المئوية لناتجها القومي الإجمالي وميزانيات حكومتها المركزية المكرسة للنفقات العسكرية.
    It was suggested that countries should seek to develop clear development strategies to enable them to build on their resources in order to catalyze the development of these and other industries. UN وأُشير إلى أنه ينبغي للبلدان أن تسعى إلى وضع استراتيجيات إنمائية واضحة تمكِّنها من الاعتماد على مواردها من أجل حفز تنمية هذه الصناعات وغيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more