"مواردهم الخاصة" - Translation from Arabic to English

    • their own resources
        
    • their own ICT resources
        
    Whether the scheme is an Appropriate Personal Pension or not, employees may make contributions from their own resources, as may the employer. UN سواء أكان المخطط أم لم يكن معاشا شخصيا ملائما، يجوز للمستخدمين أداء اشتراطات من مواردهم الخاصة كما يجوز لرب العمل.
    In either case, the number of elderly persons in need, and who are left to their own resources, increases. UN وفي كلتا الحالتين، يزداد عدد الأشخاص المسنين المعوزين والذين لا يتُرك لهم من سبيل إلا الاعتماد على مواردهم الخاصة.
    40. Increased financial support for stakeholders who are currently not able to participate with their own resources is necessary. UN 40- تعد زيادة الدعم المالي لأصحاب المصلحة غير القادرين حالياً على المشاركة من مواردهم الخاصة أمراً ضرورياً.
    Loan recipients were required to contribute from their own resources an amount equal to 15 per cent of the value of the loan. UN وكان مطلوباً من المستفيدين من القروض أن يُسهموا من مواردهم الخاصة بمبلغ يساوي ١٥ بالمائة من قيمة القرض.
    T3. Users of substantive programmes may leave internal ICT service and deploy their own ICT resources to develop new ICT applications and systems T4. UN خ 3: قد يتحول مستخدمو البرامج الفنية من الخدمات الداخلية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى استخدام مواردهم الخاصة في هذا المجال بغية تطوير تطبيقات ونظم جديدة
    For example, one of the challenges associated with the Girinka programme in Rwanda is that people who would have been able to buy a cow from their own resources received a cow from the programme. UN فعلى سبيل المثال، من التحديات الماثلة المرتبطة ببرنامج جيرينكا في رواندا، حصول أشخاص على بقرة في إطار برنامج المساعدة رغم أنهم قادرون على شرائها بالاعتماد على مواردهم الخاصة.
    It should also be noted that the majority of Travellers already live in standard housing, either in standard local authority housing, private rented housing, in houses provided from their own resources or in private houses with the assistance of their local authority. UN والجدير بالذكر أيضاً أن غالبية الرحل يعيشون بالفعل في مساكن عادية، وهي إما مساكن عادية وفّرتها لهم السلطات المحلية أو مساكن خاصة مأجورة أو منازل يسكنونها بفضل مواردهم الخاصة أو منازل خاصة أتيحت لهم بمساعدة سلطاتهم المحلية.
    In other projects, the partners provided substantive advice, took responsibility for the implementation of some of the activities with their own resources or formulated and funded follow-up projects. UN وفي مشاريع أخرى، قدم الشركاء المشورة الفنية واضطلعوا بالمسؤولية عن تنفيذ بعض الأنشطة باستخدام مواردهم الخاصة أو وضعوا مشاريع متابعة وموَّلوها.
    - The streamlining of cross sectoral policies for the empowerment of local communities to conserve and manage their own resources; UN - تبسيط السياسات المتعددة القطاعات من أجل التمكين للمجتمعات المحلية بغية حفظ وإدارة مواردهم الخاصة بهم.
    So the priority for publicly funded legal aid must be to assist those who cannot afford the costs of conducting litigation from their own resources. UN لهذا، يجب أن تمنح الأولوية في المساعدة القانونية الممولة تمويلاً عاماً لأولئك الذين لا يستطيعون تحمل تكاليف القضية من مواردهم الخاصة.
    By requiring that members committed their own resources as a share of enterprise capital, cooperatives ensured that local capital, often underused, was mobilized to support entrepreneurial development. UN فالتعاونيات، باشتراطها أن يوظف اﻷعضاء مواردهم الخاصة كنصيب في رأسمال المشروع، تكفل حشد رأس المال المحلي، الذي لا يُستغل في الغالب استغلالا كافيا، لدعم تنمية المشاريع الخاصة.
    Efforts by slum dwellers to mobilize their own resources to acquire land or improve their shelter and basic services are perhaps the most financially sustainable. UN فيما قد تكون الجهود التي يبذلها قاطنو الأحياء الفقيرة لتعبئة مواردهم الخاصة للحصول على الأراضي أو لتحسين المأوى والخدمات الأساسية الخاصة بهم هي الأكثر من حيث الاستدامة المالية.
    Supporting indigenous self-development implies recognition, support and prioritization of the efforts of indigenous peoples in initiating and undertaking their own development, including the utilizing of their own resources, as they see fit. UN وينطوي دعم التنمية الذاتية للسكان الأصليين على الاعتراف بجهود السكان الأصليين ودعمها ومنحها الأولوية في مجال المبادرة إلى التنمية الذاتية والاضطلاع بها، بما في ذلك استخدام مواردهم الخاصة حسب ما يرونه مناسبا لهم.
    For that reason, Africans themselves had established the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) to meet their sustainable development needs with their own resources. He noted in that context the favourable response of the developed countries to that initiative and their promises of support. UN ولهذا السبب أنشأ الأفارقة أنفسهم شراكة جديدة من أجل تنمية أفريقيا للوفاء باحتياجات تنميتهم المستدامة باستخدام مواردهم الخاصة وأشار في هذا الصدد إلى الرد الإيجابي من قبل البلدان المتقدمة النمو على تلك المبادرة وإلى وعودها بتقديم الدعم.
    Thorough loan application and screening procedures, cross-checks, management information systems and guarantee mechanisms were utilized, and borrowers had to agree to match 20 to 50 per cent of the value of the loan with an investment from their own resources. UN وقد طُبقت إجراءات كاملة على طلبات القروض، واعتُمدت نُظُم للتدقيق وتنظيم المعلومات، وآليات مضمونة للعمل. وكان على المقترضين أن يقدموا من مواردهم الخاصة من ٢٠ إلى ٥٠ في المائة من قيمة القرض للاستثمار في مؤسساتهم.
    39. Local residents who provided accommodation and food to internally displaced persons from their own resources will be included in the assistance programme, whenever feasible. UN ٣٩- وعندما يكون ذلك ممكناً، سيشمل برنامج المساعدة الأشخاص المقيمين محلياً الذين قدموا المأوى والمأكل من مواردهم الخاصة إلى اﻷشخاص المشردين داخلياً.
    Some 4,000 Sri Lankan nationals made their way home in August 1990, relying on their own resources since international assistance had not yet become available. UN وتمكن نحو ٠٠٠ ٤ من مواطني سري لانكا من العودة إلى الوطن في آب/أغسطس ١٩٩٠ بالاعتماد على مواردهم الخاصة نظرا ﻷن المساعدة الدولية لم تكن متاحة بعد.
    Where Export-led Poverty Reduction Programme projects worked closely with partners who invested their own resources, impact on employment and income generation was significantly greater than when the Programme was the only investor. UN فحيث كان العمل في مشاريع برنامج الحد من الفقر بزيادة الصادرات يتم بالتعاون الوثيق مع الشركاء الذين استثمروا مواردهم الخاصة كان الأثر فيما يتعلق بالعمالة وتوليد الدخل أكبر بكثير مما كان حيث كان البرنامج هو المستثمر الوحيد.
    The Board is glad to provide full reassurance on that point. The members of the Board have always been able to provide the United Nations with the necessary staff either from their own resources or by engaging the services of other auditors as provided for by regulation 12.9 of the Financial Regulations of the United Nations. UN ويسر المجلس أن يورد ما يُطمئن تماما الى تلك النقطة فأعضاء المجلس ما برحوا قادرين باستمرار على تزويد اﻷمم المتحدة بالموظفين اللازمين سواء من خلال مواردهم الخاصة أو باﻹفادة من خدمات المراجعين اﻵخرين على النحو الذي يرد في المادة ١٢/٩ من النظام المالي لﻷمم المتحدة.
    T3. Users of substantive programmes may leave internal ICT service and deploy their own ICT resources to develop new ICT applications and systems T4. UN خ 3: قد يتحول مستخدمو البرامج الفنية من الخدمات الداخلية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى استخدام مواردهم الخاصة في هذا المجال بغية تطوير تطبيقات ونظم جديدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more