"موارده الأساسية" - Translation from Arabic to English

    • its core resources
        
    • its core resource
        
    • core resource base
        
    • non-core resources
        
    The top ten bilateral donors to UNIFEM currently provide 85 per cent of its core resources. UN ويقدم أكبر مانحين ثنائيين للصندوق في الوقت الراهن ما نسبته 85 في المائة من موارده الأساسية.
    UNFPA devotes the largest share of its core resources to actions that expand access to or improve the quality of reproductive health care, including maternal health. UN ويخصص الصندوق أكبر حصة من موارده الأساسية للإجراءات التي توسع نطاق الحصول على رعاية الصحة الإنجابية، بما في ذلك صحة الأم، وتحسين نوعيتها.
    For example, every dollar allocated to Ukraine by UNDP from its core resources brought four additional dollars from other sources. UN فعلى سبيل المثال، يؤدي كل دولار يخصصه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لأوكرانيا من موارده الأساسية إلى تعبئة 4 دولارات إضافية من مصادر أخرى.
    UNCDF would continue to engage with partners to increase its core resource base and enhance its efficiency and effectiveness. UN وسيواصل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية العمل مع الشركاء على زيادة قاعدة موارده الأساسية وتعزيز كفاءته وفعاليته.
    20. Taking note of the work of UNIFEM, he welcomed the fact that its core and non-core resources had increased. UN 20 - وذكر أن كوريا تحيط علما بعمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وتشيد بزيادة موارده الأساسية والتكميلية.
    46. To support the implementation of the gender action plan, 2006-2007, UNDP has allocated $10 million from its core resources to match the funds provided by the Government of the Netherlands. UN 46 - لدعم تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية للفترة 2006-2007، خصص برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 10 ملايين دولار من موارده الأساسية لتتكافأ مع المبالغ التي قدمتها حكومة هولندا.
    An increasing number and magnitude of natural and man-made emergencies gave rise to a manifold increase in the Office's responsibilities, while its core resources were restrained by a very limited regular budget base, making short-term extrabudgetary funding a decisive resource. UN وسببت الزيادة في عدد وجسامة حالات الطوارئ الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان في تضاعف مسؤوليات المكتب، في حين أن موارده الأساسية كانت محدودة جدا في إطار الميزانية العادية، مما حتم الاعتماد على الموارد الخارجة عن الميزانية القصيرة الأجل.
    109. In 2002, the operational activities of the United Nations Capital Development Fund (UNCDF) were severely affected by the continued low level of contributions to its core resources. UN 109 - تأثرت الأنشطة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في عام 2002 تأثرا حادا بسبب استمرار انخفاض مستوى المساهمات في موارده الأساسية.
    Evolution of UNIFEM's resources As indicated in Figure 2, UNIFEM's total revenue has grown from about $5m in 1983 to about $36m in 2003, while its core resources in 2003 totaled $22m. UN 47 - كما يتبين من الشكل 2، نمت موارد الصندوق الإنمائي للمرأة من نحو خمسة ملايين دولار في عام 1983 إلى نحو 36 مليون دولار في عام 2003، فيما وصلت جملة موارده الأساسية في عام 2003 إلى 22 مليون دولار.
    107. Historical practices of the United Nations system have determined that all of the base structure of an entity is to be funded from its core resources. UN 107 - تقرر، بناء على الممارسات التاريخية لمنظومة الأمم المتحدة أن يموّل بالكامل الهيكل الأساسي لأي كيان من موارده الأساسية.
    UNDP managed to make US$ 9 million available for East Timor over a period of three years from its core resources, which allowed it to deploy a small staff to support the office it established in Dili in November 1999. UN فقد تمكن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من تقديمه 9 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة في فترة ثلاث سنوات من موارده الأساسية مما أتاح لـه نشر عدد قليل من الموظفين لدعم المكتب الذي أنشأه في ديلي في تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    While concurring that UNDP should prioritize its core resources for programme countries most in need, they encouraged UNDP to allow GLOC-indebted programme countries to renegotiate debts by jointly preparing with UNDP cost contingency plans with reasonable timeframes for fulfilment. UN وفي حين أنها توافق على أن البرنامج الإنمائي ينبغي أن يعطي الأولوية في موارده الأساسية لأشد بلدان البرنامج احتياجا، فإنها تشجع البرنامج الإنمائي على أن يسمح لبلدان البرنامج المدينة، فيما يتعلق بمساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية، بإعادة التفاوض على الديون بأن تعد بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي خطط طوارئ لسداد التكاليف في حدود أطر زمنية معقولة.
    While concurring that UNDP should prioritize its core resources for programme countries most in need, they encouraged UNDP to allow GLOC-indebted programme countries to renegotiate debts by jointly preparing with UNDP cost contingency plans with reasonable timeframes for fulfilment. UN وفي حين أنها توافق على أن البرنامج الإنمائي ينبغي أن يعطي الأولوية في موارده الأساسية لأشد بلدان البرنامج احتياجا، فإنها تشجع البرنامج الإنمائي على أن يسمح لبلدان البرنامج المدينة، فيما يتعلق بمساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية، بإعادة التفاوض على الديون بأن تعد بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي خطط طوارئ لسداد التكاليف في حدود أطر زمنية معقولة.
    UNCDF would continue to engage with partners to increase its core resource base and enhance its efficiency and effectiveness. UN وسيواصل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية العمل مع الشركاء على زيادة قاعدة موارده الأساسية وتعزيز كفاءته وفعاليته.
    Indeed, core contributions to UNCDF in 2002 fell far short of its core resource mobilization target of $30 million referred to by the Executive Board in its decision 2002/26. UN والواقع أن المساهمات الأساسية المقدمة إلى الصندوق في عام 2002 كانت أقل بكثير من الهدف الذي حدده الصندوق لتعبئة موارده الأساسية وهو 30 مليون دولار كما أشار إليه المجلس التنفيذي في مقرره 2002/26.
    According to the Advisory Panel, while the structure and programmes of the UNIFEM had evolved significantly in response to an improving political context in support of the empowerment of women and gender equality, the authority and status of UNIFEM had remained static and the expansion of its core resource base was deemed inadequate. UN ويرى الفريق الاستشاري أنه بالرغم من التطور الكبير الذي طرأ في هيكل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرامجه استجابة لتحسن السياق السياسي نحو دعم تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين، فقد بقيت سلطة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومركزه جامدين على حالهما ويعتبر التوسع في موارده الأساسية غير كاف.
    However, looking forward UNDP will seek to develop an integrated resource framework with the intent of better coordinating core and non-core resources. UN ولكن البرنامج الإنمائي، استشرافاً منه للمستقبل، سيعمل على وضع إطار متكامل للموارد يرمي إلى تحسين موارده الأساسية وغير الأساسية للتنسيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more