"موارده البشرية" - Translation from Arabic to English

    • its human resources
        
    • its human resource
        
    • human resources of
        
    • the human resources
        
    • its resources
        
    • human resources in
        
    But since it affects half of the world's population and half its human resources, it is of crucial importance. UN ولكن، نظراً لأنه يؤثر على نصف سكان العالم وعلى نصف موارده البشرية. فإنه يكتسي أهمية كبيرة.
    In this context, Indonesia recognized the need for a continued reform process of the judiciary, including enhancing the capacity of its human resources. UN وفي هذا السياق، تسلِّم إندونيسيا بضرورة إجراء عملية إصلاح مستمرة للقضاء، بما في ذلك تعزيز قدرة موارده البشرية.
    The Office is also strengthening its focus on more strategic management, support and advancement of its human resources. UN ويعزز المكتب أيضا تركيزه على زيادة إدارته الاستراتيجية، ودعم موارده البشرية والنهوض بها.
    The developing world was seeking to cultivate its natural resources but wasting its human resources. UN وأضاف إن العالم النامي يسعى إلى تنمية موارده الطبيعية ولكنه يُبدد موارده البشرية.
    In Poland, a law will enable non-governmental organizations to develop closer working relationships with the public administration and provide new opportunities for the non-profit sector to diversify its human resource base. UN وفي بولندا، سيصدر قانون يمكن المنظمات غير الحكومية من تطوير علاقات عمل أوثق مع الإدارة العامة وتوفير فرص جديدة للقطاع الذي لا يستهدف الربح لتنويع قاعدة موارده البشرية.
    The country lacked abundant natural resources, but its human resources were a major asset. UN فبلده يفتقر إلى الموارد الطبيعية الوفيرة، لكن موارده البشرية تمثل مزية كبرى.
    No country can afford not to utilize all its human resources. UN ولا يسع أي بلد أن يتحمل عدم استخدام جميع موارده البشرية.
    In order to respond to such demands, the public sector must depend on the quality of its human resources. UN ولتلبية هذا الطلب، يجب على القطاع العام أن يرتكن الى نوعية موارده البشرية.
    Recognizing the important role of the public sector in the development process and stressing the need to improve development and management of its human resources through, inter alia, appropriate national incentive measures, UN وإذ تدرك أهمية دور القطاع العام في عملية التنمية وتؤكد الحاجة إلى تحسين تنمية وإدارة موارده البشرية عن طريق أمور في جملتها، اتخاذ تدابير الحوافز المناسبة على الصعيد الوطني،
    It was necessary to invest in training and education; society's progress was directly related to its ability to capitalize on its human resources and produce technical experts. UN فمن الضروري الاستثمار في التدريب والتعليم؛ فتقدم المجتمع يتصل اتصالا وثيقا بقدرته على الاستفادة من موارده البشرية وانتاج خبرائه التقنيين.
    Children are recruited, indoctrinated and trained in the art of murder, mayhem and genocide, thus depriving a country of an entire generation of its human resources. UN فاﻷطفال يجنــدون ويلقنون فن القتل والتشويه والابادة الجماعية ويدربون عليه، مما يحرم البلد المعني من جيل بأكملـــه من موارده البشرية.
    Based on their applicability and relevance for the organization, UNFPA will consider the suggestions and recommendations in the ongoing review of its human resources policies for consultancies and associated business processes. UN وسينظر الصندوق في الاقتراحات والتوصيات الواردة في الاستعراض الجاري لسياسات موارده البشرية المتعلقة بالخدمات الاستشارية وأساليب العمل المرتبطة بها، وذلك على أساس انطباقها وصلتها بالمنظمة.
    The Board recommends that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs improve its human resources planning to avoid long periods of vacancies in its administrative offices. UN ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتحسين تخطيط موارده البشرية بما يحول دون إطالة أمد الشواغر في مكاتبه الإدارية.
    The Board's challenge is to prioritize its human resources between short-term response measures to caseload growth and long-term actions relating to governance and systems improvement. UN ويتمثل التحدي بالنسبة إلى المجلس في تحديد أولويات موارده البشرية بين تدابير الاستجابة القصيرة الأجل لنمو حجم الحالات وبين الإجراءات الطويلة الأجل المتعلقة بالتسيير وتحسين النظم.
    " A country can only be as developed as the capacity and skills of its human resources " UN " تقاس درجة التنمية في بلد ما بدرجة تَطَور القدرات والمهارات لدى موارده البشرية " ()
    It is increasingly considered that the most important strategic asset of the Palestinian economy may be its human resources, which are currently underutilized or inefficiently allocated. UN يعتقد اعتقاداً متزايداً أنه ربما كان أهم رصيد استراتيجي للاقتصاد الفلسطيني هو موارده البشرية التي تستخدم حالياً استخداماً ناقصاً أو توزع بصورة غير فعالة.
    76. As a result of Arusha’s hardship reclassification from B to C, and the growth in the number of staff, the Finance Section will need to augment its human resources. UN ٧٦ - نتيجة ﻹعادة تصنيف مقر أروشا من باء إلى جيم، ولازدياد عدد الموظفين، سيحتاج قسم المالية إلى زيادة موارده البشرية.
    The implementation of a human resources information policy would enable the common system to rapidly develop a modern system of databases and information for the management and development of its human resources. UN وسيمكن تنفيذ سياسات المعلومات المتعلقة بالموارد البشرية النظام الموحد من تطوير نظام حديث لقواعد البيانات والمعلومات ﻹدارة موارده البشرية وتطويرها بسرعة.
    My country has developed its human resource capacity so that, although numbers and equipment are limited, personnel are sufficiently trained to continue the demining programme effectively. UN وينمي بلدي قدرات موارده البشرية حتى يكون اﻷفراد مدربين بشكل كاف على مواصلة تنفيذ برنامج إزالة اﻷلغام بشكل فعال، بالرغم من أن أعداد اﻷفراد والمعدات محدودة.
    The human resources of the Mission in terms of the number of personnel have been attributed to the individual components, with the exception of the Mission's executive direction and management, which can be attributed to the Mission as a whole. UN وتنسب الموارد البشرية للبعثة، من حيث عدد الأفراد، إلى كل عنصر من هذه العناصر على حدة، باستثناء التوجيه التنفيذي والإدارة للبعثة، الذي يمكن أن تنسب موارده البشرية إلى البعثة ككل.
    It is not difficult to understand the magnitude of the damage that such a law would do to a country like mine, which is making intensive efforts to develop its resources, both human and material. UN وليس من العسير إدراك مدى اﻷضرار التي تلحقها هذه القوانين ببلد كالجماهيرية يبــذل جهــودا مكثفة من أجل تنمية موارده البشرية والمادية.
    His delegation supported the view expressed in the report that each country must develop its human resources in an integrated manner, and felt that the United Nations system could play an important role in that area. UN وأعرب وفده عن تأييده لوجهة النظر الواردة في التقرير بأنه ينبغي لكل بلد تطوير موارده البشرية بطريقة متكاملة، ورأى أن منظومة اﻷمم المتحدة قادرة على الاضطلاع بدور مهم في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more