"موارده على" - Translation from Arabic to English

    • its resources on
        
    • resources on the
        
    • its resource
        
    • its resources to
        
    • its resources in
        
    • its resources for
        
    • UNCTAD resources on
        
    UNCTAD should focus its resources on the established " flagship " products. UN وينبغي للأونكتاد أي يركز موارده على المنتجات " الرئيسية " الثابتة.
    UNEP should concentrate its resources on developing services to users and partners. UN وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تركيز موارده على تطوير الخدمات المقدمة للمستعملين والشركاء.
    18. WFP focused its resources on humanitarian assistance. UN 18 - وركز برنامج الأغذية العالمي موارده على المساعدة الإنسانية.
    13. Recognizes that strengthening the role and capacity of the United Nations development system to assist countries in achieving their development goals requires continuing improvement in its effectiveness, efficiency, coherence and impact, along with a significant increase in resources and an expansion of its resource base on a continuous, more predictable and assured basis; UN 13 - تسلم بأن تعزيز دور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في مساعدة البلدان على تحقيق أهدافها الإنمائية وقدرته على القيام بذلك يتطلـب مواصلة زيادة فعاليته وكفاءتـه واتساقه وتأثيره، إلى جانب زيادة الموارد المتاحة له بقدر كبير وتوسيع قاعدة موارده على نحو مطرد يمكـن التنبـؤ به وضمانه على نحو أفضل؛
    While aid is important in meeting immediate needs, true independence and prosperity will only come through genuine free trade, which enables each country to use its resources to the best advantage. UN وإذا كانت المعونات ضرورية لتلبية الاحتياجات العاجلة فلن يتأتى الاستقلال والرخاء الحقيقيان إلا عن طريق تجارة حرة حقيقية، تمكن كل بلد من استغلال موارده على أفضل وجه.
    WFP expends most of its resources in the humanitarian assistance sector, in keeping with its mandate to assist victims of human-provoked and natural disasters. UN وينفق البرنامج معظم موارده على قطاع المساعدة الإنسانية، وذلك وفقا لولايته المتمثلة في مساعدة ضحايا الكوارث التي يتسبب فيها الإنسان أو الطبيعة.
    The development of marine science and technology is crucial in providing the data and evidence to enable the international community to optimize its resources for carrying out necessary measures. UN وتطوير علوم وتكنولوجيا البحار مهم جداً لتوفير البيانات والأدلة لتمكين المجتمع الدولي من الاستفادة من موارده على أكمل وجه لاتخاذ التدابير الضرورية.
    40. Several delegations pointed to the need to identify priorities for the UNCTAD work programme in order to focus UNCTAD resources on those areas where they could have the greatest impact. UN 40 - وأشارت عدة وفود إلى ضرورة تحديد أولويات لبرنامج عمل الأونكتاد بغية تركيز موارده على المجالات التي يمكن أن يحقق فيها أكبر الأثر.
    My Government has made the provision of such access its number one priority, and I urge the international community to focus its resources on assisting developing countries to empower their peoples through human-resource development programmes. UN وحكومة بلادي جعلت تيسير الحصول هذا أولويتها اﻷولى، وأحث المجتمع الدولي أن يركز موارده على مساعدة البلدان النامية في تمكين شعوبها من خلال برامج لتنمية الموارد البشرية.
    Fortunately the economy of the Marshall Islands was not one of those being drained by such wasteful expenditure as military budgets; the country had spent the greatest part of its resources on the social well-being of its people. UN ومن حسن الحظ أن اقتصاد جزر مارشال ليس من الاقتصادات التي استنزفتها نفقات تبذيرية مثل الميزانيات العسكرية؛ بل إن البلد أنفق القسم اﻷعظم من موارده على الرفاه الاجتماعي لسكانه.
    Using a risk-based planning methodology enables OAPR to focus its resources on high-risk country offices and helps to establish the audit priorities in the field more effectively. UN 27 - واستخدام منهجية تخطيط على أساس تقييم المخاطر يمكن المكتب من تركيز موارده على المكاتب القطرية التي تعتبر عالية المخاطر ويساعد في وضع أولويات عمليات مراجعة الحسابات في الميدان بصورة أكثر فعالية.
    The subprogramme currently focuses its resources on the following priorities: economic policymaking; regional coordination and monitoring of the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States; and strengthening the production of social statistics for the monitoring of the Millennium Development Goals. UN ويركز البرنامج الفرعي حالياً موارده على الأولويات التالية: تقرير السياسات الاقتصادية؛ والتنسيق الإقليمي ورصد استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج عمل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛ وتعزيز إنتاج الإحصاءات الاجتماعية لرصد الأهداف الإنمائية للألفية.
    In this connection, it is worth noting that during the fifteenth session of the Commission on Human Settlements, some delegations expressed their concern over the tendency of the Centre to spread its resources on activities that were largely tangential to its mandate and expressed the hope that the programme of work would remain focused on human settlements development as its prime objective. UN وجدير بالملاحظة، في هذا الصدد، أن بعض الوفود أعربت في الدورة الخامسة عشرة للجنة المستوطنات البشرية عن قلقها لكون المركز ينزع الى تشتيت موارده على أنشطة عرضية الى حد بعيد بالنسبة لولايته، وعن اﻷمل في أن يظل برنامج العمل مركزا على تنمية المستوطنات البشرية بوصها هدفه الرئيسي.
    In order to reduce its accumulated cash balance, UNIFEM actively programmed its resources on a partially funded basis from 1990 to 1994. UN ٢٥٨ - وبغرض خفض رصيد النقدية المتراكم، عمل الصندوق على برمجة موارده على نحو نشط، على أساس التمويل الجزئي، بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٤.
    While continuing to respond to the demands of partners, UNV focussed its resources on crisis prevention and recovery, delivery of basic services, environment and climate change, post-conflict governance, electoral processes, and humanitarian response. UN وإلى جانب مواصلة الاستجابة لطلبات الشركاء، ركَّز برنامج متطوعي الأمم المتحدة موارده على منع الأزمات والإنعاش، وتقديم الخدمات الأساسية، وعلى البيئة وتغير المناخ، والحكم بعد انتهاء النزاع، والعمليات الانتخابية، والاستجابة الإنسانية.
    The first priority now should be to strengthen its role, increase its budget and allocate resources on the basis of geographical distribution. UN وينبغي أن تكون الأولوية الأولى الآن هي تعزيز دوره وزيادة ميزانيته وتخصيص موارده على أساس التوزيع الجغرافي.
    The first priority now should be to strengthen its role, increase its budget and allocate resources on the basis of geographical distribution. UN وينبغي أن تكون الأولوية الأولى الآن هي تعزيز دوره وزيادة ميزانيته وتخصيص موارده على أساس التوزيع الجغرافي.
    Recognizes that strengthening the role and capacity of the United Nations development system to assist countries in achieving their development goals requires continuing improvement in its effectiveness, efficiency, coherence and impact, along with a significant increase in resources and an expansion of its resource base on a continued, more predictable and assured basis; UN 13 - تـدرك أن تعزيز دور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وقدراته على مساعدة البلدان في تحقيق أهدافها الإنمائية يتطلـب تحسينـا مستمرا في فعاليته وكفاءتـه واتساقـه وأثـره مع تحقيـق زيادة كبيـرة في الموارد وتوسيع قاعدة موارده على أساس مطـرد ويمكـن التنبـؤ بـه ومضمون؛
    13. OIOS monitors its risk management framework at quarterly intervals in order to update its work plan and focus its resources to those areas that have the greatest exposure to fraud, waste, abuse, inefficiencies and mismanagement. UN 13 - يرصد مكتب خدمات الرقابة الداخلية إطاره الخاص بإدارة المخاطر كل ثلاثة أشهر لاستكمال خطة عمله وتركيز موارده على تلك المجالات الأكثر عرضة للغش والتبذير وإساءة الاستعمال وانعدام الكفاءة وسوء التصرف.
    The Fund continued to concentrate more than 70 per cent of its resources in countries in greatest need of assistance, notably in the poorest developing countries. UN وواصل الصندوق تركيز أكثر من ٧٠ في المائة من موارده على أشد البلدان حاجة للمساعدة، لا سيما أفقر البلدان النامية.
    14. Responding to the call of the Programme Coordinating Board for an increased focus on country-level support, including through the unified budget and workplan, UNFPA has re-focused its resources for HIV prevention in Africa to ensure that country offices have the technical capacity to support the national AIDS authority and to strengthen capacity in the 12 hardest-hit countries. UN 14 - استجابة لدعوة مجلس تنسيق البرنامج إلى زيادة التركيز على الدعم على المستوى القطري، بعدة طرق منها استخدام الميزانية وخطة العمل الموحدتين، أعاد صندوق الأمم المتحدة للسكان تركيز موارده على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أفريقيا لضمان أن تتوافر للمكاتب القطرية القدرة التقنية على دعم السلطة الوطنية لمكافحة الإيدز ولتقوية القدرات في الـ 12 بلدا الأكثر تأثرا بالمرض.
    40. Several delegations pointed to the need to identify priorities for the UNCTAD work programme in order to focus UNCTAD resources on those areas where they could have the greatest impact. UN 40 - وأشارت عدة وفود إلى ضرورة تحديد أولويات لبرنامج عمل الأونكتاد بغية تركيز موارده على المجالات التي يمكن أن يحقق فيها أكبر الأثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more