"موارده في" - Translation from Arabic to English

    • its resources in
        
    • its resources to
        
    • its resources on
        
    • replenishment
        
    • and its resources
        
    In keeping with its mandate to assist victims of human-provoked and natural disasters, WFP expended most of its resources in the humanitarian assistance sector. UN وينفق البرنامج معظم موارده في قطاع المساعدة الإنسانية، وذلك وفقا لولايته المتمثلة في مساعدة ضحايا الكوارث التي من صنع الإنسان والكوارث الطبيعية.
    My country is investing the bulk of its resources in education and health care for children. UN ويستثمر بلدي جل موارده في توفير التعليم والصيحة للأطفال.
    Recent years had witnessed increasing requests for technical assistance support and the Branch had therefore shifted its resources in that direction. UN وقد شهدت السنوات اﻷخيرة ازديادا في طلبات دعم المساعدة التقنية، ولذلك فقد حول الفرع موارده في هذا الاتجاه.
    UN-Habitat has progressively streamlined and restructured its functions and continues to realign its resources to the section or subprogrammes against which their corresponding activities are reflected in the work programme. UN وقام موئل الأمم المتحدة بتبسيط مهامه وإعادة هيكلتها تدريجيا، ولا يزال يوائم موارده في الباب أو البرامج الفرعية التي تنعكس إزاءها في برنامج العمل أنشطتها المنوطة بكل منها.
    This shift has also been influenced by the decision of the Executive Board of UNDP, in the framework of sustainable human development, to concentrate its resources on four areas: (i) poverty eradication; (ii) environment; (iii) women; and (iv) job creation. UN وقد تأثرت عملية التحويل هذه بالقرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائــي، في اطار التنمية البشرية المستدامة، لتركيز موارده في أربعة مجالات: ' ١ ' القضاء على الفقــر؛ ' ٢ ' والبيئة؛ ' ٣ ' والمرأة؛ ' ٤ ' وخلق فرص عمل.
    On the development front, UNFPA invested the largest share of its resources in improving the availability and use of integrated sexual and reproductive health services that meet standards for quality care and equity in access. UN وعلى صعيد التنمية، استثمر الصندوق أكبر حصة من موارده في تحسين توفر واستخدام خدمات الصحة الجنسية والإنجابية المتكاملة التي تفي بمعايير الرعاية الجيدة والمساواة في إمكانية الحصول عليها.
    On the development front, UNFPA invested the largest share of its resources in improving the availability and use of integrated sexual and reproductive health services that meet standards for quality care and equity in access. UN وعلى صعيد التنمية، استثمر الصندوق أكبر حصة من موارده في تحسين توفر واستخدام خدمات الصحة الجنسية والإنجابية المتكاملة التي تفي بمعايير الرعاية الجيدة والمساواة في إمكانية الحصول عليها.
    Meanwhile, IPU has indicated that it will invest some of its resources in the organization of an orientation programme for newly elected members, in cooperation with UNDP. UN وفي الأثناء، ذكر الاتحاد أنه سيستثمر بعض موارده في تنظيم برنامج توجيهي للأعضاء المنتخبين حديثا، وذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    That system has enabled UNFPA to be flexible in responding to changing economic and demographic situations and to concentrate its resources in countries with the most critical needs. UN وقد مكن هذا النظام الصندوق من أن يكون مرنا في الاستجابة الى الحالات الاقتصادية والديمغرافية المتغيرة وأن يركز موارده في البلدان ذات الاحتياجات الحرجة الى أبعد حد.
    They agreed to modify the original agreement to permit the fund to invest a part of its resources in countries of the wider region of the Association of Caribbean States (ACS). UN واتفقوا على تعديل الاتفاق اﻷصلي ﻹتاحة المجال أمام استثمار الصندوق جزءا من موارده في بلدان المنطقة اﻷشمل لرابطة دول البحر الكاريبي.
    Support for interregional and global programmes amounted to 12.4 per cent of allocations.The Fund continued to concentrate over 71 per cent of its resources in countries most in need of assistance in the population field and notably in the poorest developing countries. UN وبلغ الدعم للبرامج اﻷقاليمية والعالمية ١٢,٤ في المائة من المخصصات. وظل الصندوق يركز أكثر من ٧١ في المائة من موارده في البلدان اﻷشد احتياجا للمساعدة في الحقل السكاني، ولا سيما أفقر البلدان النامية.
    86. WFP has consistently expended the highest proportion of its resources in least developed countries. UN 86 - دأب برنامج الأغذية العالمي على إنفاق أعلى نسبة من موارده في أقل البلدان نموا.
    Furthermore, it was requested that the expertise and capacity of the Office of Internal Oversight Services be reviewed and its resources in respect of audit and investigations be significantly strengthened as a matter of urgency. UN وعلاوة على ذلك، طُلب استعراض خبرة وقدرات مكتب خدمات الرقابة الداخلية والعمل على وجه السرعة على تعزيز موارده في ما يتعلق بمراجعة الحسابات والتحقيقات إلى حد كبير.
    UNFPA needed to scale up its resources in country offices to deal with such challenges, including those associated with United Nations reform efforts. UN ويحتاج الصندوق إلى زيادة موارده في المكاتب القطرية للتصدي لمثل هذه التحديات بما فيها تلك المرتبطة بجهود إصلاح الأمم المتحدة.
    WFP expends most of its resources in the humanitarian assistance sector, in keeping with its mandate to assist victims of human-provoked and natural disasters. UN وينفق البرنامج معظم موارده في قطاع المساعدة الإنسانية، وذلك وفقا لولايته المتمثلة في مساعدة ضحايا الكوارث التي يتسبب فيها الإنسان أو الكوارث الطبيعية.
    31. The reproductive health goal remains unchanged from the first MYFF and UNFPA will continue to invest the majority of its resources in this area. UN 31 - لا يزال هدف الصحة الإنجابية كما هو دون تغيير منذ صدور الإطار التمويلي الأول المتعدد السنوات. وسيواصل الصندوق استثمار معظم موارده في هذا المجال.
    22. WFP spent $1.6 billion (60 per cent) of its resources in the humanitarian assistance sector. UN 22 - وأنفق البرنامج 1ز6 بليون دولار (60 في المائة) من موارده في قطاع المساعدة الإنسانية.
    8. The countries of Latin America and the Caribbean agreed with the United Nations Development Programme (UNDP) that the latter should concentrate its resources in four areas of sustainable human development: elimination of poverty, the environment, the status of women and job creation. UN ٨ - ثم أوضحت أن بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ترى، على غرار برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أن على هذا البرنامج أن يركز موارده في أربعة من مجالات التنمية البشرية المستدامة هي: القضاء على الفقر والبيئة وحالة المرأة وإيجاد فرص العمل.
    (c) As the Office of Internal Audit deployed most of its resources to the field, it did not provide sufficient coverage of headquarters operations, especially information technology; UN (ج) نظرا لقيام مكتب المراجعة الداخلية للحسابات بنشر معظم موارده في الميدان، لم يوفر المكتب تغطية كافية لعمليات المقر، ولا سيما تلك المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات؛
    This shift has also been influenced by the decision of the Executive Board of UNDP, in the framework of sustainable human development, to concentrate its resources on four areas: (i) poverty eradication; (ii) environment; (iii) women; and (iv) job creation. UN وقد تأثرت عملية التحويل هذه بالقرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائــي، في اطار التنمية البشرية المستدامة، لتركيز موارده في أربعة مجالات: ' ١ ' القضاء على الفقــر؛ ' ٢ ' والبيئة؛ ' ٣ ' والمرأة؛ ' ٤ ' وخلق فرص عمل.
    This project appears economically viable and could generate future replenishment payments to the Fund. UN وتتوفر لهذا المشروع مقومات النجاح اقتصاديا فيما يبدو وقد يدر على الصندوق مدفوعات لتجديد موارده في المستقبل.
    It dealt with the inter-ministerial coordination of policies, and its resources were expected to increase in 2006 by 30 per cent. UN ويتناول المكتب تنسيق السياسات المشتركة بين الوزارات، ومن المتوقع زيادة موارده في عام 2006 بنسبة 30 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more