"موارد أقل" - Translation from Arabic to English

    • fewer resources
        
    • less resources
        
    • and less
        
    This leads to more durable buildings that use fewer resources. UN ويؤدي هذا إلى تشييد مبانٍ أمتن باستخدام موارد أقل.
    As a result, there are fewer resources targeted towards basic social services, thus compounding the poverty situation. UN ونتيجة لذلك، توجد موارد أقل موجهة للخدمات الاجتماعية الأساسية، مما يؤدي إلى تفاقم حدة الفقر.
    There will be many more people sharing this planet in the future, and no doubt we will have to make do with fewer resources. UN سيكون هناك أناس أكثر يتقاسمون هذا الكوكب في المستقبل، وليس هناك شك في أنه سيتعين علينا أن نعيش على موارد أقل.
    Africa has far fewer resources than other regions to meet them; UN ولدى أفريقيا موارد أقل كثيرا مما لدى المناطق الأخرى لمواجهة هذه الآثار؛
    produced while using less effort by workers and fewer resources in general. UN ومن جهة أخرى، تعني تلك الزيادة إمكانية إنتاج سلع أجود باستخدام قدر أقل من جهد العمال، ومن ثم استعمال موارد أقل عموماً.
    This will leave more people in need but fewer resources to draw upon to provide the necessary assistance. UN وسيسفر هذا عن مزيد من المحتاجين وعن موارد أقل للاعتماد عليها لتوفير المساعدة اللازمة.
    fewer resources would be available for note-taking and the capacity to take notes during non-planned meetings would be limited. UN وستتاح موارد أقل لتدوين الملاحظات وستكون القدرة على تدوين الملاحظات أثناء الاجتماعات غير المقررة محدودة.
    This means that those countries with greater resources have an obligation to support the implementation of the Convention on the Rights of the Child in those countries with fewer resources. UN معنى ذلك أن من واجب البلدان التي لها موارد أكبر أن تدعم تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في البلدان التي لها موارد أقل.
    They consequently argued that enhanced coordination should lead to a need for fewer resources. UN واستنادا لذلك، قالوا إن تحسين التنسيق يُفضي الى تخصيص موارد أقل.
    This leads to more durable buildings that use fewer resources. UN ويؤدي هذا إلى تشييد مبانٍ أكثر متانة باستخدام موارد أقل.
    This is in large part owing to the fact that the least developed countries have much longer paths to navigate in order to achieve global development goals than other groups of countries and fewer resources with which to do so. UN وهذا ما يعزى في جزء كبير منه إلى أن أقل البلدان نموا يتعين عليها قطع أشواط أطول مقارنة بمجموعات البلدان الأخرى من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية العالمية، بينما تملك موارد أقل منها لتحقيقها.
    While megacities have captured much public attention, most of the new growth will occur in smaller towns and cities, which have fewer resources to respond to the magnitude of this change. UN وفي حين جذبت المدن الضخمة الكثير من الاهتمام العام، سيطرأ معظم النمو الجديد في البلدات والمدن الصغيرة التي لديها موارد أقل لمسايرة حجم هذا التغير.
    Mandated enhancements to UNISPAL and to the training programme for the Palestinian Authority staff would be carried out with fewer resources. UN وسيتم إدخال التحسينات التي صدر بها تكليف على نظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين وعلى برنامج تدريب موظفي السلطة الفلسطينية بالاعتماد على موارد أقل.
    The procurement of necessary equipment and office supplies is difficult and more expensive, which leaves fewer resources for technical cooperation activities in the country. UN ويصعب شراء ما يلزم من المعدات واللوازم المكتبية وتتكبد البلد تكاليف أكثر لاقتنائها، مما يترك موارد أقل لأنشطة التعاون التقني بكوبا.
    In executing the mandates set by the Member States, the Secretariat must optimize field support to meet expectations while using proportionally fewer resources. UN ويجب على الأمانة العامة، في تنفيذ الولايات المحددة من الدول الأعضاء، أن تحقق أقصى استفادة من الدعم الميداني لتلبية التوقعات باستخدام موارد أقل نسبيا.
    Situations did vary from country to country; for instance, developing countries, which had, on the whole, fewer resources to realize economic, social and cultural rights, might get a lower mark in that respect. UN والأحوال تختلف من بلد إلى بلد؛ وعلى سبيل المثال، فإن البلدان النامية، التي لديها بوجه الإجمال موارد أقل من أجل تفعيل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، قد تحصل على علامة أقل في هذا الصدد.
    Research conducted in 2007 by the United States-based RAND Corporation had found that United Nations peacekeeping operations had been more successful than others while using fewer resources. UN فقد تبين من بحث أجرته عام 2007 مؤسسة راند، الكائنة بالولايات المتحدة، أن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام كانت أنجح من غيرها بينما استخدمت موارد أقل.
    While this outcome clearly represents a high area of demand, the predominantly advocacy and policy advisory nature of UNDP's engagement requires fewer resources compared to the other outcomes. UN ولئن كان من الواضح أن هذا الناتج يمثل مجالا فيه طلب كبير، فإن مشاركة البرنامج الإنمائي، التي تكتسي في معظمها طابع الدعوة وإسداء المشورة للسياسة العامة، تتطلب موارد أقل مقارنة بالنواتج الأخرى.
    From the perspective of the organization, it also reduces flexibility in terms of programme/project management, as fewer resources are available for programming or only at a late stage through reprogramming. UN ومن زاوية المنظمة، يقلِّص هذا الاحتياطي أيضاً جانب المرونة في إدارة البرامج/المشاريع، إذ تتاح للبرمجة موارد أقل أو لا تتاح إلا في مرحلة متأخرة من تلك العملية.
    The Mission ascertains that all the necessary steps are taken to ensure that its budget is credible and efficient in using fewer resources in meeting the Mission's outputs and mandate as a whole and does not reflect delays in the implementation of programmed activities. UN وتتأكد البعثة من أنه قد اتخذت جميع الخطوات اللازمة لكفالة أن تكون ميزانيتها ذات مصداقية وكفاءة في استخدام موارد أقل لتحقيق نتائج البعثة وولايتها ككل وألا تعكس تأخيرات في تنفيذ الأنشطة المبرمجة.
    The reduction will result in less resources for advisory services and will have an impact on the provision of country-specific policy advice and support for regional training courses. UN سيسفر التخفيض عن توافر موارد أقل للخدمات الاستشارية، وسيترتب عليه أثر في توفير الاستشارات في مجال السياسات الخاصة بكل بلد بعينه وتقديم الدعم للدورات التدريبية الإقليمية.
    An increasing amount of resources was being spent on means of conducting war, and less was being invested in life and development. UN وأضاف أنه يُنفق كم متزايد من الموارد على وسائل إدارة الحرب في الوقت الذي تُستثمر فيه موارد أقل في الحياة والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more