"موارد إضافية لدعم" - Translation from Arabic to English

    • additional resources to support
        
    • additional resources in support
        
    • additional resources for the strengthening
        
    • further funds to support
        
    The Committee was of the view that the secretariat should obtain additional resources to support processing as necessary. UN ورأت اللجنة أنه ينبغي أن تحصل اﻷمانة العامة على موارد إضافية لدعم أعمال التجهيز قدر اﻹمكان.
    The Committee was also of the view that the secretariat should obtain additional resources to support processing as necessary. UN ورأت اللجنة أنه ينبغي أن تحصل اﻷمانة العامة على موارد إضافية لدعم أعمال التجهيز قدر اﻹمكان.
    obtaining additional resources to support UNHCR's protection mandate; UN :: الحصول على موارد إضافية لدعم ولاية الحماية المسندة للمفوضية؛
    The Commission also called upon the Executive Secretary to affirm the independence of approaches to issues and mobilize additional resources to support activities. UN ودعت اللجنة أيضا الأمين التنفيذي إلى تثبيت استقلالية معالجة القضايا وتعبئة موارد إضافية لدعم الأنشطة.
    Bulgaria could be eligible for a second STF purchase of $162.7 million, and additional resources in support of debt and debt service reduction operations. UN ويمكن أن تصبح بلغاريا مؤهلة لمشتريات في إطار مرفق تحويل النظم الثاني بمبلغ ٧,٢٦١ مليون دولار، والحصول على موارد إضافية لدعم عملياتها الخاصة بتخفيض الديون وخدمة الدين.
    4. Many delegations supported the protection of cultural heritage and cultural diversity, and additional resources for the strengthening of national and regional initiatives that have this aim. UN 4 - وأيدت وفود عديدة حماية التراث الثقافي والتنوع الثقافي، وتوفير موارد إضافية لدعم المبادرات الوطنية والإقليمية التي تهدف إلى تحقيق ذلك.
    While many dedicated professionals make their services available for these outreach activities on a voluntary basis, they still need additional resources to support the organization of the language-related events. UN ورغم أن العديد من المهنيين المتخصصين يقدمون خدماتهم الطوعية لأنشطة التوعية هذه، لا تزال هذه الأنشطة بحاجة إلى موارد إضافية لدعم عملية تنظيم التظاهرات المتعلقة باللغات.
    While many dedicated professionals make their services available for these outreach activities on a voluntary basis, they still need additional resources to support the organization of the language-related events. UN ورغم أن العديد من المهنيين المتخصصين يقدمون خدماتهم الطوعية لأنشطة التوعية هذه، لا تزال هذه الأنشطة بحاجة إلى موارد إضافية لدعم عملية تنظيم التظاهرات المتعلقة باللغات.
    However, the absence of an endorsed governmental strategy impairs the ability of donors to mobilize additional resources to support this endeavour. UN بيد أن عدم إقرار استراتيجية حكومية يثبط عزيمة الجهات المانحة على تعبئة موارد إضافية لدعم هذا المسعى.
    While the primary responsibility for development remained with the developing countries themselves, they required the cooperation and solidarity of the international community in order to mobilize additional resources to support national efforts. UN ففي الوقت الذي تظل فيه المسؤولية اﻷساسية عن التنمية هي مسؤولية البلدان النامية ذاتها، فإنها تحتاج الى تعاون وتضامن المجتمع الدولي من أجل تعبئة موارد إضافية لدعم الجهود الوطنية.
    This implies the need for additional resources to support programmes addressing population and development goals. UN وهذا ينطوي ضمنا على الحاجة إلى موارد إضافية لدعم البرامج التي تتناول أهداف التنمية والسكان.
    Recognizing the need for the Global Environment Facility to continue its efforts to mobilize additional resources to support the implementation of eligible project activities under the Special Climate Change Fund, UN وإذ يعترف بضرورة مواصلة مرفق البيئة العالمية جهوده الرامية إلى تعبئة موارد إضافية لدعم تنفيذ أنشطة المشاريع المؤهلة في إطار الصندوق الخاص لتغير المناخ،
    The objective of this proposal is to complete the HIPC debt relief process by freeing additional resources to support countries' efforts to achieve the MDGs. UN والهدف من الاقتراح هو إكمال عملية تخفيف عبء الديون الواقعة على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون عن طريق توفير موارد إضافية لدعم الجهود التي تبذلها البلدان لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Although the core activity of the programme is the review of files, which is performed by an external consulting firm, the start-up phase will require additional resources to support the initial set-up and development process of the programme. UN ومع أن النشاط الأساسي للبرنامج هو استعراض الملفات، الذي تضطلع به شركة استشارية خارجية، فإن مرحلة البدء ستحتاج إلى موارد إضافية لدعم الإعداد المبدئي وعملية وضع البرنامج.
    Through its vast network of donors and commercial investment funds, UNCDF would mobilize additional resources to support UNDP and UNCDF joint country programmes. UN ويستطيع الصندوق، من خلال شبكته الضخمة من المانحين والصناديق الاستثمارية التجارية، تعبئة موارد إضافية لدعم البرامج القطرية المشتركة بين البرنامج الإنمائي والصندوق.
    They also plan to release additional resources to support the multi-sectoral emergency programme of reconstruction and rehabilitation to help that war-torn country. UN ويعتزم الشركاء أيضا تقديم موارد إضافية لدعم برنامج الطـــوارئ المتعــــدد القطاعات للتعمير وإعادة التأهيل من أجـــل مساعدة ذلك البلد الذي مزقته الحرب.
    Massive quartering of the rapid reaction police presents a particular challenge to the Government and I appeal to the donor community to provide additional resources to support this vital undertaking. UN ويمثل اﻹيواء الجماعي لشرطة الرد السريع تحديا بالغا للحكومة وإني أناشد جماعة المانحين تقديم موارد إضافية لدعم هذا العمل الحيوي.
    In addition to correcting imperfections in commodity markets, the international community must commit itself to providing additional resources to support commodity diversification programmes in Africa and elsewhere. UN وإضافة إلى تصحيح عيوب أسواق السلع الأساسية، لا بد أن يلتزم المجتمع الدولي بتقديم موارد إضافية لدعم برامج تنويع السلع الأساسية في أفريقيا وفي أماكن أخرى.
    The objective of the G8 proposal is to complete the HIPC debt relief process by freeing additional resources to support countries' efforts to achieve the Millennium Development Goals. UN ويهدف اقتراح مجموعة الثمانية إلى إكمال عملية تخفيف عب الديون على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون عن طريق تحرير موارد إضافية لدعم جهود البلدان في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    (c) UNF priorities (to facilitate partnerships, " tell the story " of the United Nations successful accomplishments, and raise additional resources in support of United Nations causes); UN (ج) أولويات مؤسسة الأمم المتحدة (تيسير إقامة الشراكات، و " رواية قصة " منجزات الأمم المتحدة الناجحة، وجمع موارد إضافية لدعم القضايا التي تتبناها الأمم المتحدة)؛
    (d) It is assumed that there will be enough funds to keep all NGOs in operations, especially further funds to support LUTCAM operations throughout 2011. UN (د) يفترض أن تتوافر أموال كافية للمحافظة على عمليات جميع المنظمات غير الحكومية، ويُتوقع على وجه الخصوص توافر موارد إضافية لدعم عمليات LUTCAM طيلة عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more