"موارد القانون الهندي" - Translation from Arabic to English

    • Indian Law Resource
        
    In the interactive dialogue that followed, statements were made by Mr. Bengoa and Mr. Chen Shiqiu, as well as the observer for the non-governmental organization Indian Law Resource Centre. UN وفي الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، أدلى ببيان كل من السيد بينغوا والسيد تشين شيكيو، والمراقب عن المنظمة غير الحكومية المعروفة باسم مركز موارد القانون الهندي.
    The representative of the Indian Law Resource Center stated that the draft declaration was aspirational, but that it was not the first time that international law had challenged States. UN وذكر ممثل مركز موارد القانون الهندي أن مشروع الإعلان يبعث على الأمل لكن ليست هذه المرة الأولى التي يتحدى فيها القانون الدولي الدول.
    39. The observer for the Indian Law Resource Center proposed that the full and equal participation of indigenous peoples in the working group be ensured. UN ٩٣- واقترحت المراقبة عن مركز موارد القانون الهندي كفالة مشاركة الشعوب اﻷصلية على نحو كامل ومتساو في الفريق العامل.
    194. The observer for the Indian Law Resource Center expressed her strong support for articles 6, 7, 10 and 11. UN ١٩٤- وأعربت المراقبة عن مركز موارد القانون الهندي عن تأييدها القوي للمواد ٦ و٧ و١٠ و١١.
    266. The observer for the Indian Law Resource Center stated that the grouping of articles was harmful since it had led to deletions and amendments. UN ٦٦٢- وأعربت المراقبة عن مركز موارد القانون الهندي أن تجميع المواد مضر نظراً إلى ما أدى إليه من حذف وتعديل.
    Indian Law Resource Center (United States). UN مركز موارد القانون الهندي (الولايات المتحدة).
    37. The observer for the Indian Law Resource Center stressed the importance of the dynamics and principles underlying the draft declaration and said that it would be counterproductive to consider each article without taking into account the proper context. UN 37- وأكدت المراقبة عن مركز موارد القانون الهندي أهمية الديناميات والمبادئ الكامنة في مشروع الإعلان وقالت إنه ليس من المنتج النظر في كل مادة على حدة دون مراعاة السياق المناسب.
    Indian Law Resource Center (United States of America) UN مركز موارد القانون الهندي )الولايات المتحدة اﻷمريكية(
    29. The representative of the Indian Law Resource Center pointed out that during the discussion participants should take into account three principles, namely, the principles of equality, non-discrimination and absolute prohibition of racial discrimination. UN 29- وأشارت ممثلة مركز موارد القانون الهندي إلى أنه ينبغي أثناء المناقشة أن يراعي المشتركون ثلاثة مبادئ هي: مبدأ العدالة ومبدأ عدم التمييز ومبدأ حظر التمييز العنصري بصورة مطلقة.
    73. An indigenous representative, on behalf of the Indian Law Resource Centre and eight other indigenous organizations and nations, stated that the United Nations and government representatives must uphold their own norms and principles of equality, nondiscrimination and prohibition of racial discrimination. UN 73- وتحدثت إحدى ممثلي الشعوب الأصلية نيابة عن مركز موارد القانون الهندي وثمان منظمات أخرى للشعوب والأمم الأصلية، فذكرت أن على الأمم المتحدة والممثلين الحكوميين أن يتمسكوا بقواعدهم ومبادئهم الخاصة بهم المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز وحظر التمييز العنصري.
    An indigenous representative, on behalf of the Indian Law Resource Centre, the Assembly of First Nations, the International Treaty Four Secretariat and the Grand Council of the Crees, strongly opposed proposals to add to article 3 the notion of territorial integrity. UN وتحدثت ممثلة للشعوب الأصلية نيابة عن مركز موارد القانون الهندي وجمعية الأمم الأولى والأمانة الدولية للمعاهدة الرابعة والمجلس الأعلى لقبائل الكري، فاعترضت بشدة على المقترحات التي تدعو إلى أن يضاف إلى المادة 3 مفهوم السلامة الإقليمية.
    348. The observer for the Indian Law Resource Center said that the statement made by the representative of Bangladesh demonstrated the need for further general debate, as well as addressing the outstanding issue of indigenous peoples' participation in the working group. UN ٨٤٣- وقالت مراقبة مركز موارد القانون الهندي إن بيان ممثل بنغلاديش يدل على الحاجة لمناقشة عامة إضافية، فضلاً عن مواجهة القضية البارزة وهي اشتراك الشعوب اﻷصلية في الفريق العامل.
    Indian Law Resource Center UN مركز موارد القانون الهندي
    28. The observer for the Indian Law Resource Center expressed concern at the position of the delegation of the United States of America on the right of self—determination and stated that such a rejection of the indigenous peoples’ right of self-determination was based on a narrow-minded interpretation of the concept. UN 28- وأعرب المراقب عن مركز موارد القانون الهندي عن قلقه لموقف وفد الولايات المتحدة الأمريكية بشأن الحق في تقرير المصير وقال إن رفض حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير على هذا النحو يقوم على تفسير ضيق للمفهوم.
    101. The representative of the Indian Law Resource Center referred to the concluding observations of the Human Rights Committee in 1995 concerning the periodic report of the United States of America, in which the Committee had recommended that steps be taken to ensure that previously recognized indigenous treaty rights could not be extinguished. UN 101- وأشار ممثل مركز موارد القانون الهندي إلى الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 1995 فيما يتصل بالتقرير الدوري للولايات المتحدة الأمريكية الذي كانت اللجنة قد أوصت فيه باتخاذ تدابير للسهر على عدم إمكانية انقضاء حقوق السكان الأصليين المعترف بها سابقا بموجب معاهدات.
    149. The representative of the Indian Law Resource Center referred to the United Nations Expert Meeting on Indigenous Land Rights and Claims, held in Whitehorse, Canada, and to the great importance of the land issue for indigenous peoples and Governments. UN ٩٤١- وأشار ممثل مركز موارد القانون الهندي الى اجتماع خبراء اﻷمم المتحدة بشأن حقوق اﻷرض ومطالبات السكان اﻷصليين، المعقود في وايت هورس، كندا، والى اﻷهمية الكبرى التي ترتديها مشكلة اﻷرض بالنسبة للشعوب اﻷصلية والحكومات.
    101. An indigenous representative speaking on behalf of the Indian Law Resource Centre, the Assembly of First Nations, the International Treaty Four Secretariat and the Grand Council of the Crees emphasized, in the context of selfdetermination, the right not to be deprived of one's means of subsistence. UN 101- وتحدثت ممثلة عن السكان الأصليين بالنيابة عن مركز موارد القانون الهندي وجمعية الأمم الأولى، وأمانة المعاهدة الدولية الرابعة، والمجلس الأعلى لقبائل الكري، فأكدت، في سياق تقرير المصير، على حق الفرد في عدم حرمانه من أسباب عيشه.
    25. Mr. Robert Timothy Coulter of the Indian Law Resource Centre (ILRC) in the United States of America, made a presentation on means for implementing and protecting or monitoring indigenous peoples' land and resource rights. UN 25- قدم السيد روبرت تيموثي كولتر (مركز موارد القانون الهندي في الولايات المتحدة الأمريكية)() عرضا عن وسائل تنفيذ وحماية أو رصد حقوق الشعوب الأصلية في الأرض والموارد.
    752. The Commission also heard statements by the following non-governmental organizations: Indian Law Resource Centre (24th), Indigenous World Association (26th), International Indian Treaty Council (26th), Liberation (26th), Pax Romana (24th), Saami Council (26th) and World Peace Council (24th). UN ٧٥٢- واستمعت اللجنة أيضا إلى بيانات أدلت بها المنظمات غير الحكومية التالية: مركز موارد القانون الهندي )٤٢(، الرابطة العالمية للسكان اﻷصليين )٦٢(، المجلس الدولي لمعاهدات الهنود )٦٢(، التحرير )٦٢(، باكس رومانا )٤٢(، مجلس الصاميين )٦٢(، مجلس السلم العالمي )٤٢(.
    116. Leonardo A. Crippa (Senior Attorney, Indian Law Resource Center) stated that a key challenge was the lack of rule of law regarding private sector projects taking place on indigenous peoples' land or affecting indigenous peoples' resources. UN 116- وذكر ليوناردو أ.كريبا (كبير المحامين، مركز موارد القانون الهندي) أن تحدياً رئيسياً يتمثل في الافتقار إلى سيادة القانون فيما يتعلق بمشاريع القطاع الخاص التي تنفذ في أراضي الشعوب الأصلية أو تؤثر على موارد هذه الشعوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more