"موارد بشرية مؤهلة" - Translation from Arabic to English

    • qualified human resources
        
    Existing governmental and non-governmental structures lack qualified human resources and funds. UN وتفتقر المؤسسات القائمة التابعة للدولة أو للجمعيات إلى موارد بشرية مؤهلة وموارد مالية.
    The request for more preventive action also requires qualified human resources. UN كما أن المطلب الداعي إلى المزيد من العمل الاستباقي يستدعي موارد بشرية مؤهلة.
    Experience has shown that an added value of the White Helmets initiative is its capability to offer qualified human resources as part of trained and integrated teams. UN وقد تبين من التجربة أن هذه المبادرة لها قيمة إضافية تتمثل في قدرتها على توفير موارد بشرية مؤهلة باعتبارها جزءا من أفرقة مدربة متكاملة.
    qualified human resources should be provided. UN وينبغي توفير موارد بشرية مؤهلة.
    In particular, UNIDO should consider the External Auditor's recommendation that cost estimates should be reviewed and qualified human resources provided. UN وقال إنّه يتعيّن على اليونيدو، على الخصوص، النظر في توصية مراجع الحسابات الخارجي بأن يُعاد النظر في تقديرات التكاليف وأن توفّر موارد بشرية مؤهلة.
    Some also drew attention to the need to address the needs of victims as a matter of priority and a few offered assistance including qualified human resources. UN واسترعى عدد منها أيضاً الانتباه إلى ضرورة التصدي لاحتياجات الضحايا باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية، وعرضت حفنة من الوفود تقديم المساعدة، بما في ذلك توفير موارد بشرية مؤهلة.
    Initially, public interventions concentrated on making locally available efficient communication and transportation facilities, as well as highly qualified human resources and engineering skills. UN وقد تركزت التدخلات العامة، في البداية، على توفير مرافق كفؤة للاتصالات والنقل على المستوى المحلي، فضلاً عن توفير موارد بشرية مؤهلة تأهيلاً عالياً ومهارات هندسية.
    An organized and structured system of public security, with qualified human resources both from a moral and professional standpoint, with means appropriate to the modern world, is a guarantee of the country's development and the welfare of its people. UN إن وجود نظام للأمن العام حسن التنظيم والهيكلية، تعمل فيه موارد بشرية مؤهلة من الناحيتين الأخلاقية والمهنية وتتوفر له الوسائل الكافية لتلبية مقتضيات العالم الحديث، هو الضمانة لتنمية البلد ورفاه شعبه.
    The Committee recommends that the State party take appropriate measures to encourage sufficient qualified human resources for the provision of services to children. UN 372- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير اللازمة لتشجيع توافر موارد بشرية مؤهلة وكافية لتقديم الخدمات إلى الأطفال.
    Of critical importance are public policies that have an impact on the availability of qualified human resources and local training and research institutes: schools that train technicians, research institutes that are sources of technological innovations, and specialized institutes that prepare qualified businesspersons and policymakers. UN ومن الأهمية الحاسمة أن للسياسات العامة أثراً في وجود موارد بشرية مؤهلة ومعاهد محلية للتدريب والبحث وهي: المدارس التي تدرب التقنيين، ومعاهد الأبحاث التي تشكل مصدراً للابتكارات التكنولوجية، والمعاهد المتخصصة التي تعدّ المؤهَّلين من رجال الأعمال وواضعي السياسات.
    A. Meeting the need for qualified human resources UN ألف- تلبية الحاجة إلى موارد بشرية مؤهلة
    qualified human resources as well as infrastructural development (juvenile detention facilities, schools, medical services etc) are urgently required for full implantation of the CRC, for instance. UN وهناك حاجة ماسة إلى موارد بشرية مؤهلة وإلى تنمية الهياكل الأساسية (مرافق احتجاز الأحداث، والمدارس، والخدمات الطبية، إلى ما هنالك) للتمكن من التنفيذ التام لاتفاقية حقوق الطفل مثلاً.
    The 5th to 7th Plans led to the expansion of basic industries and large-scale export industry through foreign investment. This gave rise to the need to have qualified human resources and hence the adoption of a balanced, human-centered development as the main development paradigm in the 8th and 9th Plans (1997-2006). UN وأدت الخطط الخامسة والسادسة السابعة إلى توسع كبير في الصناعات الأساسية وصناعات التصدير من خلال الاستثمارات الأجنبية فبرزت الحاجة إلى توفير موارد بشرية مؤهلة ومن ثمّ، اتخذت الخطتان الثامنة والتاسعة (1997-2006) من التنمية المتوازنة القائمة على الإنسان مبدأً رئيسياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more