"موارد دولية" - Translation from Arabic to English

    • international resources
        
    The Peacebuilding Commission will mobilize additional international resources in this regard. UN وستقوم لجنة بناء السلام بتعبئة موارد دولية إضافية في هذا الصدد.
    New and predictable international resources were needed for the global partnership for development. UN ومن الضروري إيجاد موارد دولية جديدة يمكن التنبؤ بها من اجل الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    international resources should be used to complement and leverage national resources. UN وينبغي استخدام موارد دولية تكملة للموارد الوطنية وعونا لها.
    We must be able to mobilize adequate international resources to supplement national efforts aimed at promoting the growth and development of our children. UN ويجب أن نكون قادرين على حشد موارد دولية كافية لتكميل الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز نماء أطفالنا وتنميتهم.
    This is followed by the 25 per cent of countries that used international resources to raise more than 75 per cent of their total financing. UN ويليها 25 في المائة من البلدان التي عبَّأت ما يزيد على 75 في المائة من إجمالي تمويلها من موارد دولية.
    It noted that the lack of resources hindered any measure taken by the Government and shared the concern about the minimal disbursement of international resources committed to recovery. UN وأشارت إلى أن نقص الموارد يعوق أي تدابير تتخذها الحكومة وأنها تشاطر مشاعر القلق إزاء قلة ما أتيح من موارد دولية التزم بها للانتعاش.
    We have also observed that, in the delta region of Myanmar, international resources were not provided at the levels that some members of the international community considered necessary. UN وقد شهدنا أيضا في منطقة الدلتا في ميانمار عدم تقديم موارد دولية بالمستويات اللازمة، بحسب تقدير بعض أعضاء المجتمع الدولي.
    The Education for All Fast Track Initiative was highlighted as an important partnership between Governments, donors and others to ensure strong sector plans and international resources for countries committed to achieving universal primary education. UN وأُلقي الضوء على مبادرة المسار السريع لتوفير التعليم للجميع بوصفها شراكة هامة بين الحكومات والمانحين وغيرهم لضمان خطط قطاعية قوية وتأمين موارد دولية للبلدان الملتزمة بتحقيق التعليم الابتدائي للجميع.
    It works closely with political, community and business leaders to obtain data and assess priorities, so that international resources can be mobilized for reconstruction and rehabilitation. UN وتعمل الوحدة على نحو وثيق مع القادة السياسيين والمجتمعيين وكبار رجال اﻷعمال للحصول على البيانات وتقييم اﻷولويات، حتى يمكن تعبئة موارد دولية ﻹعادة البناء واﻹصلاح.
    It was also indicated that international resources would be necessary for implementation of the Brussels and the Almaty Programmes of Action and the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States. UN وأشير أيضا إلى أنه ستكون هناك حاجة إلى موارد دولية لتنفيذ برنامجي عمل بروكسل وألماتي واستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    We support in particular the leadership of the Secretary-General in mobilizing international resources for the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and to combat other diseases. UN ونؤيد بصورة خاصة قيادة الأمين العام في مجال تعبئة موارد دولية للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا ولمكافحة أمراض أخرى.
    The challenges require sustained international resources and commitment, especially in order to ensure integrated economic support for Haitian communities with a view to generating employment and creating the conditions for armed youths to return to productive economic activity. UN وهذه التحديات تتطلب موارد دولية مستدامة والتزاما دوليا مستداما، وبخاصة من أجل ضمان توفير دعم اقتصادي متكامل للمجتمعات المحلية الهايتية بهدف توليد فرص عمل وتهيئة الظروف اللازمة لعودة الشباب المسلح إلى النشاط الاقتصادي المنتج.
    If the spread of AIDS is to be arrested, we need: strong political will in the leadership of the most affected countries; we need greater international resources; we need greater access to essential drugs at prices that are affordable; and we need more research funds for the development of vaccines. UN وإذا كان لانتشار مرض الإيدز أن يتوقف، فإننا نحتاج إلى إرادة سياسية قوية لدى قيادات أكثر البلدان تضررا؛ ونحتاج إلى موارد دولية أكبر؛ ونحتاج إلى إمكانية أكبر للوصول إلى العقاقير الأساسية بأسعار يمكن تحملها؛ ونحتاج إلى المزيد من الأموال للأبحاث من أجل استحداث لقاحات.
    Recognizing the need for cooperation between the Governments concerned and the international community to mobilize the necessary international resources, including financial, technical and managerial resources, to implement programmes of human settlements for refugees, returnees and displaced persons; UN وإذ تسلم بضرورة التعاون بين الحكومات المعنية والمجتمع الدولي من أجل تعبئة ما يلزم من موارد دولية بما في ذلك موارد مالية وتقنية وإدارية، من أجل تنفيذ البرامج المتعلقة بالمستوطنات البشرية لفائدة اللاجئين والعائدين والمشردين،
    The need for international resources remains high (see the section below on finance). UN ومازالت الحاجة كبيرة إلى موارد دولية )انظر الفرع الوارد أدناه بشأن التمويل(.
    At the same time, it is very important to keep in mind that this tragic situation is doubly devastating because the losses incurred by the Palestinian people are losses that the Palestinian economy cannot withstand and at the same time are funded by international resources that the Palestinian people cannot replace. UN وفي الوقت نفسه، فإن من الأهمية بمكان ألا يغيب عن البال أن الآثار المدمرة لهذا الوضع المأسوي تتضاعف لأن الخسائر التي لحقت بالشعب الفلسطيني خسائر لا قِبَل للاقتصاد الفلسطيني بتحملها، ولأن تمويلها، في الوقت ذاته، جاء من موارد دولية لا يستطيع الشعب الفلسطيني تعويضها.
    Need for international resources (financial, human resources) UN الحاجة إلى موارد دولية (الموارد المالية والبشرية)
    74. At the current crossroads, the international community had to take a decision on one paramount issue, namely, whether or not there were sufficient international resources to finance expanding priorities and needs. UN ٧٤ - ومضى قائلا إنه يتعين على المجتمع الدولي في المرحلة المصيرية الراهنة أن يتخذ قرارا بشأن قضية بالغة اﻷهمية، ألا وهي ما إذا كانت تتوفر موارد دولية كافية لتمويل اﻷولويات والاحتياجات اﻵخذة في الزيادة.
    32. The consequences of the retreat from Somalia and the reluctance to again commit international resources and political capital soon became evident as the international community agonized over how to respond to the tragedy that began to unfold in Rwanda. UN ٣٢ - وسرعان ما بدأت تتضح اﻵثار المترتبة على الانسحاب من الصومال والعزوف عن الالتزام بدفع موارد دولية ورصيد سياسي إلى اﻷزمات مرة أخرى، وذلك عندما راح المجتمع الدولي يتعذب حول كيفية الاستجابة للمأساة التي كانت قد بدأت تكتمل أركانها في رواندا.
    54. The majority of countries (38 per cent) raised between 50 and 75 per cent of their total financing from international resources (see annex, table 53). UN 54- وقد جمعت أغلبية البلدان (38 في المائة) ما بين 50 و75 في المائة من إجمالي تمويلها من موارد دولية (انظر المرفق، الجدول 53).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more