"موارد صندوق النقد الدولي" - Translation from Arabic to English

    • IMF resources
        
    • resources of the International Monetary Fund
        
    • resources to IMF
        
    • IMF s resources
        
    Countries with liquidity problems have been able to access stepped-up International Monetary Fund (IMF) resources. UN وتمكّنت البلدان التي تعاني من مشاكل في السيولة من الحصول على موارد صندوق النقد الدولي التي تمت زيادتها.
    Its stated aim is to eliminate uncertainties about a country's ability to access IMF resources. UN والهدف المُعلن للمرفق هو إزالة عدم اليقين بشأن قدرة البلد على الحصول على موارد صندوق النقد الدولي.
    Countries with liquidity problems have been able to access stepped-up IMF resources. UN فالبلدان التي لديها مشاكل في السيولة قد تمكنت من الوصول إلى موارد صندوق النقد الدولي التي زيدت.
    Mainly as a result of these arrangements, net disbursements of IMF resources became positive in 1997, as had been the case in 1995 during the Mexican crisis. UN ونتيجة لهذه الترتيبات باﻷساس، أصبح صافي المدفوعات من موارد صندوق النقد الدولي إيجابيا في عام ١٩٩٧، كما كان الحال في ١٩٩٥ خلال اﻷزمة المكسيكية.
    The Secretary-General's report further states that proposals will be considered for further multilateral debt relief and its financing options, including the possible use of resources of the International Monetary Fund. UN ويذكر تقرير الأمين العام أيضا أن مقترحات لإجراء مزيد من التخفيف المتعدد الأطراف للديون سينظر فيها إلى جانب الخيارات التمويلية، بما في ذلك إمكانية استخدام موارد صندوق النقد الدولي.
    13. The international response to the crisis had been unprecedented, in terms of the scale of the stimulus packages, the increase in resources to IMF and multilateral banks, the coordination of central banks, the mobilization of financial institutions, and the trade measures - with regard to financing trade and calls to prevent protectionism. UN 13- وكانت الاستجابة الدولية للأزمة منقطعة النظير، من حيث حجم رُزم الحوافز، وزيادة موارد صندوق النقد الدولي والمصارف المتعددة الأطراف، والتنسيق بين المصارف المركزية، وتعبئة جهود المؤسسات المالية، والتدابير التجارية - فيما يتعلق بتمويل التجارة والدعوات إلى منع الحمائية.
    The sources of IMF resources for debt relief are not specified. UN ومصادر موارد صندوق النقد الدولي للتخفيف من عبء الدين ليست محددة.
    16. The Experts were of the opinion that International Monetary Fund (IMF) resources could be used for funding further debt relief. UN 16 - وكان من رأى الخبراء أن موارد صندوق النقد الدولي يمكن استخدامها لتمويل المزيد من التخفيف لأعباء الديون.
    IMF resources to expand credit lines had substantially increased. UN ازدادت بقدر هام موارد صندوق النقد الدولي لتوسيع نطاق خطوط الائتمان.
    Moreover, it has been proposed to further strengthen the global financial safety net, including through reinforcing IMF resources. UN وعلاوة على ذلك، اقتُرحت مواصلة تعزيز شبكة الأمان المالي العالمية، بوسائل منها تعزيز موارد صندوق النقد الدولي.
    On the other hand, the need for IMF resources depends on the extent to which the financing needs of a country in crisis have to be filled by the international community. UN ومن جانب آخر، تتوقف الحاجة إلى موارد صندوق النقد الدولي على مدى الحاجة إلى تلبية احتياجات التمويل لبلد يعيش أزمة، من جانب المجتمع الدولي.
    In the wake of the Asian crisis, regional mechanisms had been set up for the exchange of information, together with an early warning system and cooperative financing arrangements that could help to supplement IMF resources in times of need. UN ففي أعقاب الأزمة التي حدثت في آسيا، أُنشئت آليات إقليمية لتبادل المعلومات، مع نظام للإنذار المبكر وترتيبات تعاونية للتمويل يمكن أن تساعد على تكميل موارد صندوق النقد الدولي في وقت الحاجة.
    We need to replenish IMF resources, augment the funds of the World Bank and the regional banks, and develop new remedies for the new problems of a globalized economy. UN إن من الضروري أن نعيد تغذية موارد صندوق النقد الدولي ودعم صناديق البنك الدولي والبنوك اﻹقليمية، ونستحدث علاجات جديدة للمشاكل الجديدة لاقتصاد معولم.
    It was necessary to increase World Bank funding, replenish concessional funds and increase IMF resources, while expanding the use of special drawing rights as a means of boosting liquidity and promoting development in developing countries. UN ومن الضروري زيادة تمويل البنك الدولي، وتجديد اﻷموال التساهلية، وزيادة موارد صندوق النقد الدولي مع التوسع في استخدام حقوق السحب الخاصة كوسيلة لدعم السيولة وتعزيز التنمية في البلدان النامية.
    IMF resources must also be substantially enhanced. UN ٣٣ - وأضاف أنه من الضروري أيضا تعزيز موارد صندوق النقد الدولي بصورة كبيرة.
    Even for higher-income countries, there are advantages in being able to draw on project appraisal and technical assistance from multilateral institutions and reduced costs of borrowing using officially supported export credits, not to mention IMF resources during adjustment periods. UN وحتى البلدان ذات الدخل اﻷعلى تجد مزايا في قدرتها على الاستفادة من تقييمات المشاريع والمساعدات التقنية المقدمة من المؤسسات المتعددة اﻷطراف، وكذلك في الحصول على القروض ذات التكلفة المنخفضة بالاستعانة بائتمانات التصدير المدعمة رسميا، ناهيك عن موارد صندوق النقد الدولي أثناء فترات التكيف.
    86. Morocco had been carrying out a structural adjustment programme since 1983; as a result it had reduced imbalances substantially, ended its regular reliance on IMF resources and put an end to the cycle of restructuring. UN ٨٦ - وختم كلمته بقوله إن المغرب يتبع منذ ١٩٨٣ برنامج تكيف سمح له بتخفيض كبير من وجوه عدم التوازن وبعدم اللجوء بصورة منتظمة الى موارد صندوق النقد الدولي وبوضع حد للجوء الى اعادة الجدولة.
    Reconciling the different demands on such an instrument would be difficult, and any solution must reassure countries that they could draw on IMF resources quickly, should a capital crisis occur, without signalling a potential crisis to the markets. UN وتنسيق الطلبات المختلفة على هذه الأداة سيكون صعبا، وأي حل يجب أن يُطَمْئِنَ البلدان إلى إنها تستطيع الاعتماد على موارد صندوق النقد الدولي بسرعة، في حالة حدوث أزمة، بدون أن تشعر الأسواق باحتمال حدوث أزمة.
    and all credit flows, including use of IMF resources. UN موارد صندوق النقد الدولي.
    The Group of Twenty (G-20) also agreed to boost the resources of the International Monetary Fund (IMF) in an effort to assist euro area countries that are on the verge of defaulting on their debt. UN كما اتفقت مجموعة العشرين أيضاً على زيادة موارد صندوق النقد الدولي في مسعى منها لمساعدة بلدان منطقة اليورو التي تقف على حافة العجز عن سداد دينها.
    13. The international response to the crisis had been unprecedented, in terms of the scale of the stimulus packages, the increase in resources to IMF and multilateral banks, the coordination of central banks, the mobilization of financial institutions, and the trade measures -- with regard to financing trade and calls to prevent protectionism. UN 13 - وكانت الاستجابة الدولية للأزمة منقطعة النظير، من حيث حجم رُزم الحوافز، وزيادة موارد صندوق النقد الدولي والمصارف المتعددة الأطراف، والتنسيق بين المصارف المركزية، وتعبئة جهود المؤسسات المالية، والتدابير التجارية - فيما يتعلق بتمويل التجارة والدعوات إلى منع الحمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more