Allowing Gazans to take full advantage of their fishing resources would seem to be a primary obligation of the occupying Power. | UN | وبناءً عليه، يمكن اعتبار السماح لسكان غزة بالاستفادة بشكل كامل من موارد صيد الأسماك واجباً أساسياً من واجبات سلطة الاحتلال. |
However, global policies driving privatization and export-oriented marine fishing sometimes ended up depriving local people of their traditional access to fishing resources. | UN | غير أنه يحدث أحيانا أن تنتهي السياسات العالمية التي تحرّك الخصخصة كما ينتهي الصيد البحري الموجه نحو التصدير بحرمان السكان المحليين من إمكانية وصولهم التقليدية إلى موارد صيد الأسماك. |
Mexico is convinced that the Convention lays the basic legal foundation within which all activities on the oceans and seas should be carried out, including those relating to the protection and sustainable development of fishing resources. | UN | والمكسيك مقتنعة بأن الاتفاقية تضع الأساس القانوني الأساسي الذي ينبغي أن تنفّذ فيه جميع أنشطة المحيطات والبحار، بما في ذلك أنشطة حماية موارد صيد الأسماك والتنمية المستدامة. |
Limiting access to fishery resources only to RFMO members, or to those that agree to apply the conservation and management measures of such RFMOs, has resulted in a marked trend to join RFMOs. | UN | وقد أسفر تقييد سبل الوصول إلى موارد صيد الأسماك بحيث تقتصر على أعضاء المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، أو لتلك الجهات التي تطبق تدابير الحفظ والإدارة التي وضعتها هذه المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، عن اتجاه ملحوظ نحو الانضمام إلى منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
219. On the other hand, it is recognized that the problem of illegal, unregulated and unreported (IUU) fishing constitutes a threat to the conservation and management of the ocean's fishery resources, and that actions should be pursued towards combating IUU fishing, including implementation of recently adopted international instruments aimed at deterring and eliminating such practices. | UN | 219 - ومن جهة أخرى، لا جدال في أن مشكلة الصيد غير القانوني وغير المنظم وغير المبلّغ عنه تشكل خطرا يهدد المحافظة على موارد صيد الأسماك في المحيطات وإدارتها، وأنه يتعين تطبيق إجراءات من أجل مكافحة هذا النوع من الصيد، بما في ذلك تنفيذ الصكوك الدولية التي اعتمدت مؤخرا، والتي تهدف إلى الحد من هذه الممارسات والقضاء عليها. |
104. Cuba reported that its fishing resources policy was based on a preventative approach and mainly focused on preservation of marine ecosystems, in particular areas vulnerable to damage from fishing activities. | UN | 104 - وأفادت كوبا بأن سياستها بشأن موارد صيد الأسماك تقوم على نهج وقائي، وتتركز أساسا على حفظ النظم الأيكولوجية البحرية، لا سيما في المناطق المعرضة للضرر من جراء القيام بأنشطة الصيد. |
Argentina argued that the fisheries' legislation constituted " an illicit and unilateral long-term disposal of fishing resources that are subject to a sovereignty dispute and would have a severe negative impact on cooperation within the South Atlantic Fisheries Commission. | UN | ودفعت الأرجنتين بأن قانون مصائد الأسماك شكل " تصرفا طويل الأمد وغير قانوني وأحادي الجانب في موارد صيد الأسماك التي تخضع لنزاع على السيادة وسيكون له أثر سلبي للغاية على التعاون داخل لجنة مصائد أسماك جنوب المحيط الأطلسي. |
Studies have shown that deep-sea fishing resources in the Anguilla 200-mile exclusive economic zone can be sustainably harnessed to satisfy markets locally and regionally.17 | UN | وأظهرت الدراسات أن موارد صيد الأسماك في أعماق البحار في المنطقة الاقتصادية الخالصة لأنغيلا البالغة 200 ميل يمكنها أن تلبي بصورة مستدامة احتياجات الأسواق المحلية والإقليمية(17). |
" the necessity to develop international cooperation for the exploitation of the living resources of the economic zones, on the basis of just and equitable agreements that should ensure the access of the countries from this category to the fishing resources in the economic zones of other regions or sub regions " . | UN | " ضرورة تنمية التعاون الدولي لاستغلال الموارد الحية للمناطق الاقتصادية، على أساس إبرام اتفاقات عادلة ومنصفة تكفل وصول بلدان هذه الفئة إلى موارد صيد الأسماك في المناطق الاقتصادية التابعة للمناطق أو المناطق الفرعية الأخرى " (). |
10. Within the framework of its activities on resource management processes in the Bosawas biosphere reserve of Nicaragua, the LINKS programme recently launched a project to examine the importance of fishing resources for Mayagna women, especially those in socially marginalized situations (single parents, widows, the elderly, for example). | UN | 10 - وفي إطار أنشطة برنامج نظم المعارف المحلية للشعوب الأصلية (لينكس) المتصلة بعمليات إدارة الموارد في محمية بوساواس للمحيط الحيوي (نيكاراغوا)، بدأ البرنامج مؤخرا مشروعا لبحث أهمية موارد صيد الأسماك لنساء الماياغنا، وبخاصة من يعشن منهن في أوضاع التهميش الاجتماعي (مثل النساء اللاتي يعلن أطفالهن بمفردهن، والأرامل، والمسنات). |
23. Within the framework of its activities on resource management processes in the Bosawas biosphere reserve of Nicaragua, the LINKS programme recently launched a project to examine the importance of fishing resources for Mayagna women, especially those in socially marginalized situations (single parents, widows and older people, for example). | UN | 23 - وقام برنامج نظم المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين (لينكس) مؤخرا، في إطار أنشطته المتصلة بعمليات إدارة الموارد في محمية بوساواس للمحيط الحيوي في نيكاراغوا، بتدشين مشروع لدراسة أهمية موارد صيد الأسماك لدى نساء الماياغنا، وخاصة منهن النساء اللاتي يعشن في حالة تهميش اجتماعي (مثل الأمهات العازبات، والأرامل، والمسنات). |